ويكيبيديا

    "sorieul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سورييل
        
    • سوريول
        
    • سوريل
        
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) explique que les attributions du secrétariat resteront les mêmes dans tous les cas. UN 24 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن عمل الأمانة لن يتغير في كلا الحالين.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) juge qu'il est trop tôt pour discuter d'un calendrier. UN 15 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه من السابق لأوانه مناقشة أي جدول زمني.
    24. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que l'article «x» a été rédigé compte tenu des autres dispositions de la loi type. UN ٢٤ - السيد سورييل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال لقد صيغت المادة " س " مع مراعاة أحكام أخرى من القانون النموذجي.
    3. M. Sorieul (Service du droit commercial international) convient qu'il faut apporter au texte certaines modifications, pour des raisons d'uniformité. UN ٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: وافق على أنه ينبغي إجراء بعض التغييرات من أجل تحقيق الاتساق.
    2. M. Sorieul (Service du droit commercial international) répond à un certains nombre de questions soulevées à la séance précédente. UN ٢ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: أجاب على عدد من اﻷسئلة التي أثيرت في الجلسة السابقة.
    29. M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) déclare que la manière dont le secrétariat conçoit le mandat que lui a confié la Commission correspond totalement aux observations de la représentante de l'Australie. UN 29 - السيد سوريل (أمين اللجنة): قال إن الأمانة تعي أن التفويض الذي أعطته اللجنة يتفق تماماً مع ما قاله ممثل أستراليا.
    Président provisoire : M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سورييل (أمين اللجنة)
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) dit que les soucis exprimés par le représentant des ÉtatsUnis sont légitimes, mais il existe des contraintes en matière de disponibilité des salles de réunion et des services d'interprétation à Vienne. UN 48 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة مشروعة، غير أنه توجد قيود بالنسبة لتوفّر غرف اجتماعات وتقديم خدمات الترجمة الشفوية في فيينا.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) affirme qu'à l'instar de tous les textes de la CNUDCI les règles d'arbitrage n'ont aucun caractère obligatoire. UN 3 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه أسوة بجميع نصوص الأونسيترال فإن جميع قواعد التحكيم هي عبارة عن قانون غض.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) dit que l'essentiel est de reconnaître la nécessité d'entreprendre la révision le plus tôt possible. UN 22 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن المهم هو وجود اتفاق على ضرورة الاضطلاع بعملية التنقيح في أقرب وقت ممكن.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) indique que, malheureusement, il n'y aura pas suffisamment de temps pour reprendre cette discussion. UN 109 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه لسوء الحظ لن يكون هناك وقت كاف متاح للعودة إلى المناقشة.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) appelle l'attention sur un certain nombre de modifications apportées au calendrier provisoire des réunions des Groupes de travail. UN 122 - السيد سورييل (أمين اللجنة): وجه الانتباه إلى عدد من التغييرات التي أدخلت على الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الأفرقة العاملة.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) rappelle que l'objection initiale au libellé du paragraphe 44 est que la recommandation va au-delà de ce qui est préconisé dans le Règlement d'arbitrage. UN 11 - السيد سورييل (أمين اللجنة): أشار إلى أن الاعتراض الأولي على الصيغة الواردة في الفقرة 44 هو أن التوصية تجاوزت ما أوصت به قواعد التحكيم نفسها.
    M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) souligne qu'une mention des travaux du Groupe de travail figure au paragraphe 37 du rapport du Groupe de travail V (A/CN.9/738) dans une suggestion de travaux futurs faite par le Groupe de travail lui-même. UN 27 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن هناك إشارة إلى عمل الفريق العامل في الفقرة 37 من تقرير الفريق العامل الخامس (A/CN.9/738) في اقتراح يتعلق بالعمل في المستقبل قدمه الفريق العامل نفسه.
    M. Sorieul (Division du droit commercial international) dit qu'il ne sera pas possible de constituer un comité de rédaction pour finaliser le texte; il invite donc les délégations à faire connaître par écrit au Secrétariat d'éventuels problèmes de traduction. UN 19 - السيد سورييل (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إنه سيكون من المتعذر تشكيل لجنة صياغة لوضع النص في صيغة نهائية ومن ثم فإنه يدعو الوفد إلى إخطار الأمانة العامة، خطياً بأية مشاكل تتعلق بالترجمة.
    16. M. Sorieul (Service du droit commercial international) insiste sur le fait qu'«accusé de réception» signifie simplement qu'un message a été reçu. UN ١٦ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: شدد على أن " اﻹقرار " لا يعني أكثر من أن الرسالة قد استلمت.
    24. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que si la proposition du Royaume-Uni peut améliorer le texte de l'article 12, elle ne résout par le problème à l'examen. UN ٢٤ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال في حين إن اقتراح المملكة المتحدة قد يحسن نص المادة ١٢، إلا أنه لن يحل المشكلة قيد النظر.
    45. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que le groupe de travail a besoin d'attributions précises et étroitement définies. UN ٤٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يلزم أن يكون للفريق العامل ولاية دقيقة ومحددة جدا.
    25. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que la question ne peut pas être réglée par un groupe de rédaction. UN ٢٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن المسألة لا يمكن أن يحسمها فريق صياغة.
    32. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que le texte de l'article 12 ne fait pas de distinction entre les diverses techniques d'accusé de réception. UN ٣٢ - السيد سوريل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن نص المادة ١٢ لا يميز في صيغته الراهنة بين اﻷشكال التقنية لﻹقرار بالاستلام.
    9. M. Sorieul (Service du droit commercial international), corroborant l'opinion exprimée par les représentants de la France et de l'Allemagne, dit que la Commission ne peut pas étudier les paragraphes en question si elle ne dispose pas de leur texte dans toutes les langues officielles. UN ٩ - السيد سوريل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال، مؤكدا اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا فرنسا وألمانيا، إنه ليس بمستطاع اللجنة أن تنظر في الفقرتين قيد النظر دون توفر نسخة من النص بجميع اللغات الرسمية.
    25. M. Sorieul (Service du droit commercial international) dit que le Groupe de rédaction est un groupe technique à qui on ne peut demander de résoudre des questions de fond. Le temps passe et il faut donner la priorité à l'adoption de la loi type. UN ٢٥ - السيد سوريل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن فريق الصياغة فريق تقني ولا يمكن أن يطلب إليه حسم مسائل موضوعية، وقال إن الوقت يمر، ولا بد من إيلاء اﻷولوية لاعتماد القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد