Un membre a souligné qu'il était nécessaire que les membres sortants rencontrent leurs successeurs. | UN | وشدد أحد الأعضاء على أن يقوم الأعضاء المنتهية ولايتهم بعقد لقاء مع خلفائهم. |
Ce paragraphe a trait aux consultations sur le programme de travail entreprises par les Présidents sortants pour 2009 et entrants pour 2010, respectivement. | UN | وتشير تلك الفقرة إلى مشاورات بشأن برنامج العمل يجريها الرؤساء المنتهية ولايتهم عام 2009 والذين تبدأ ولايتهم عام2010. |
Le Conseil a exprimé sa gratitude aux membres sortants du Groupe de travail pour leur excellent travail et leur dévouement. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم. |
L'article 144 du règlement intérieur stipule que les membres sortants ne sont pas immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا لما تنص عليه المادة ١٤٤ من النظام الداخلي، لا يجوز أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدة عضويته. |
Dans le cas contraire, l'élection des autres membres du Bureau pourrait être reportée, les présidents sortants des organes subsidiaires restant en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | وإذا ما اقتضت الضرورة إجراء المزيد من المشاورات، يمكن تأجيل انتخاب بقية الأعضاء، مع استمرار الرئيسين الحاليين للهيئتين الفرعيتين في الاضطلاع بمهامهما إلى حين انتخاب من يخلفهما. |
Le mandat des membres sortants prend fin le 31 décembre 1996. | UN | وتنتهي ولاية اﻷعضاء المتقاعدين في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١. |
Les cinq membres non permanents sortants sont : le Cap-Vert, la Hongrie, le Japon, le Maroc et le Venezuela. | UN | واﻷعضاء الخمسة غير الدائمين الذين انتهت مدة عضويتهم هم: الرأس اﻷخضر، فنزويلا، المغرب، هنغاريا، اليابان. |
Les conseillers sortants sont rééligibles. | UN | ويحق للمستشارين المنتهية ولايتهم أن يُنتخبوا من جديد. |
L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تنتهي ولاية ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المنتهية ولايتهم مؤهلين لإعادة التعيين. |
Le Comité mixte a remercié les membres sortants des services professionnels et dévoués qu'ils avaient rendus à l'Organisation. | UN | وشكر المجلس أعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم على خدماتهم المهنية وتفانيهم. |
L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. | UN | وقررت الجمعية كذلك أن تنتهي ولاية ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المنتهية ولايتهم مؤهلين لإعادة التعيين. |
Les membres sortants doivent être remplacés par des membres originaires de pays différents de la même région; | UN | وينبغي أن يُستعاض عن الأعضاء المنتهية مدتهم بأعضاء من بلدان أخرى في نفس المنطقة؛ |
Le Président a remercié les membres sortants du Conseil de leur coopération au cours de l’année écoulée. | UN | ٣ - شكر الرئيس أعضاء المجلس المنتهية مدتهم على تعاونهم خلال السنة الماضية. |
Comme il est stipulé à l'article 144 du règlement intérieur, les membres sortants ne sont pas immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا لما تنص عليه المادة ١٤٤ من النظام الداخلي، لا يجوز أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدة عضويته. |
L'article 144 du Règlement intérieur dispose que les membres sortants ne sont pas immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا لما تنص عليه المادة 144 من النظام الداخلي، لا يجوز أن يُعاد فورا انتخاب العضو الذي تنتهي مدته. |
Le fait que le groupe consultatif devra tenir compte des points de vue des titulaires de mandat actuels et sortants a été considéré comme une ouverture importante. | UN | ورئي أن من المداخل الهامة للموضوع ضرورة مراعاة الفريق الاستشاري لآراء المكلفين بولايات الحاليين والمنتهية ولاياتهم. |
8. Recommande aux groupes régionaux de viser autant que possible la continuité pour la composition de son bureau, notamment en élisant à chaque session au moins un des membres sortants du bureau précédent qui sera chargé de remplir ses fonctions dans le bureau suivant; | UN | ٨ - توصي بأن تسعى المجموعات الاقليمية، كلما أمكن ذلك، إلى الاستمرارية في تشكيل مكتبها، وخاصة بانتخاب عضو واحد على اﻷقل من اﻷعضاء المتقاعدين من أعضاء المكتب السابق لكل دورة للعمل في مكتب الدورة التالية لها؛ |
Les membres actuels et les membres sortants du Conseil ont donné plusieurs conseils à leurs collègues nouvellement élus. | UN | قدّم الأعضاء الحاليون والأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس المشورة للأعضاء المنتخبين حديثا. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a élu huit membres du Comité du programme et de la coordination pour remplacer sept membres sortants (décisions 67/404 A et B). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، ستة أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية سبعة أعضاء (المقرر 64/404 ألف). |
Je voudrais également rendre hommage aux membres sortants du Conseil pour leur contribution importante à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Le statut de la Commission prévoit que les membres sortants sont immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا لما ينص عليه في النظام الأساسي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم. |
Les cinq membres non permanents sortants sont les pays suivants : Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour. | UN | والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم هم: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج. |
Les membres sortants sont éligibles à une réélection, et les États membres élus exercent un mandat de six ans. | UN | ويحق للأعضاء المنتهية ولاياتهم التقدم لإعادة الانتخاب وستخدم الدول الأعضاء المنتخبة لمدة ست سنوات. |
Je souhaite également faire part de notre reconnaissance aux deux Coprésidents sortants du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale, l'Ambassadrice Sanja Štiglic, Représentante permanente de la Slovénie, et l'Ambassadeur Jorge Argüello, Représentant permanent de l'Argentine, pour l'excellent travail qu'ils ont accompli durant la soixante-quatrième session. | UN | في الوقت نفسه، أود أن أعرب عن امتناننا للرئيسين المشاركين المنتهية ولايتهما للفريق العامل المخصص، السفيرة سانيا ستيغليتش، الممثلة الدائمة لسلوفينيا، والسفير خورخي أرغويو، الممثل الدائم للأرجنتين، على العمل الممتاز الذي قاما به خلال الدورة الماضية. |
Les représentants sortants peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لدورة ثانية تالية. |
Vous pourrez lire ses SMS, voir ses appels entrants et sortants. | Open Subtitles | ستكونى قادرة على قراءة رسائله النصية ومعاينة المكالمات الصادرة والواردة له |
Les observations et les < < enseignements tirés de l'expérience > > sont présentés au cours de réunions informelles entre les membres sortants des bureaux des différentes commissions et leurs successeurs. | UN | وتعرض الملاحظات و " الدروس المستفادة " خلال الاجتماعات غير الرسمية بين المكتب السابق والمكتب الجديد لتلك اللجان. |