ويكيبيديا

    "sortes d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع الأسلحة
        
    • أشكال الأسلحة
        
    • صنوف الأسلحة
        
    Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits. UN والبلدان المنتجة للأسلحة تغرق العالم بكل أنواع الأسلحة التي تؤجج الصراعات.
    Le juge Goldstone a décrit impartialement et objectivement l'ampleur de la dévastation laissée par Israël au cours d'une guerre pendant laquelle il a utilisé toutes sortes d'armes. UN وقد اتسم تقرير القاضي غولدستون بالنزاهة والأمانة، حيث وصف آثار الدمار التي ترتبت على الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة، والتي استخدمت فيها إسرائيل جميع أنواع الأسلحة المختلفة.
    Nos instructeurs sont licenciés et entraînés à toutes sortes d'armes. Open Subtitles كل المدربون مرخص لهم و مدربون على كل أنواع الأسلحة النارية
    Il est difficile aussi de surestimer à quel point il est nécessaire que tous les pays s'abstiennent pendant longtemps de livrer des armes offensives - et idéalement toutes sortes d'armes et de matériel de guerre - à la Géorgie. UN ومن الصعب أيضا المغالاة في تقدير ضرورة امتناع جميع البلدان خلال فترة طويلة عن تزويد جورجيا بالأسلحة الهجومية، والأمثل ألا تزود بجميع أنواع الأسلحة والعتاد العسكري.
    Pendant la plus grande partie de la période à l'examen, les forces d'occupation israéliennes ont également continué à lancer des attaques dans les villes, agglomérations et camps de réfugiés palestiniens, utilisant toutes sortes d'armes lourdes, y compris des chars, des hélicoptères de combat et des avions de chasse. UN " وطوال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن هجماتها على المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، مستخدمة جميع أشكال الأسلحة الثقيلة، بما في ذلك الدبابات وطائرات الهليكوبتر الحربية والطيران الحربي.
    Facilité par toutes sortes d'armes, le terrorisme est une question de désarmement à traiter d'urgence, dont la complexité découle du fait que les armes dont les terroristes se servent sont secondaires par rapport à leurs modes opératoires. UN ويعد الإرهاب المدعوم بكل أنواع الأسلحة قضية ملحة من قضايا نزع السلاح تتسم بالتعقيد إذ تدعم الأسلحة التي يستخدمها الإرهابيون أساليب تنفيذ عملياتهم.
    Les groupes criminels en cause étaient bien équipés, y compris de toutes sortes d'armes à feu, de gilets pare-balles, de véhicules et de matériel de communication modernes. UN والجماعات المنظمة المتورطة فيها مجهزة بالأسلحة تجهيزا جيدا، بما فيها شتى أنواع الأسلحة النارية والصدرات التي لا يخترقها الرصاص والعربات الحديثة وأجهزة الاتصال الحديثة.
    Israël utilise toutes sortes d'armes classiques contre des civils sans armes, sous le prétexte de combattre ce qu'il appelle le terrorisme, mais que nous qualifions de légitime défense et de combat légitime contre une occupation militaire. UN وإسرائيل تستخدم كل أنواع الأسلحة التقليدية ضد المدنيين العزل تحت ذريعة مكافحة ما تسميه الإرهاب، وما نسميه نحن الدفاع المشروع عن النفس والنضال المشروع ضد الاحتلال العسكري.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    Israël lance ses attaques sur les zones palestiniennes, en général des quartiers très peuplés, par air, mer ou terre, en utilisant toutes sortes d'armes lourdes contre une population civile sans défense. UN وتشن الهجمات الإسرائيلية من الجو والبر والبحر على المناطق الفلسطينية، ومعظمها من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، وتستخدم فيها جميع أنواع الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين العزّل.
    24. La fabrication d'armes, la course aux armements et le trafic excessif et incontrôlé de toutes sortes d'armes menacent la paix et la sécurité internationales. UN 24- إن صناعة الأسلحة، وسباق التسلح والاتجار المفرط وغير المقيد بضوابط في جميع أنواع الأسلحة كلها أمور تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Au lieu de faire des progrès dans le processus d'élimination de armes de destruction massive et de parvenir à un désarmement général, la persistance des conflits et la méfiance dans les relations internationales ainsi que la complexité et la dimension mondiale acquises par certains phénomènes ont incité à maintenir des arsenaux de toutes sortes d'armes et à poursuivre la fabrication de nouveaux matériels militaires encore plus perfectionnés. UN فبدلا من إحراز تقدم في عملية القضاء على أسلحة الدمار الشامل وتحقيق نزع سلاح عام، فإن استمرار الصراع وعدم الثقة في العلاقات الدولية والتعقد والأبعاد العالمية التي اكتسبتها ظواهر معينة تشجع على الاحتفاظ بترسانات من جميع أنواع الأسلحة والسعي إلى استحداث معدات عسكرية جديدة وأكثر تطورا.
    L'Iraq a connu le fléau du terrorisme sous le régime de Saddam, dont la politique était de régner sur la population et ses biens ou de les détruire avec toutes sortes d'armes mortelles. UN وقد ابتُلي العراق بذلك بدءا من المنطق الإرهابي لنظام صدام، الذي اعتمد مقولة " إما حكم العراق وإما حرقه وإبادة شعبه بكل أنواع الأسلحة الفتاكة " .
    L'internationalisation de la terreur, ajoutée au fait qu'il est aisé de se procurer des armes - toutes sortes d'armes - et que des progrès ont été réalisés dans les méthodes de transport et de prolifération, fait de l'élimination du terrorisme et des armes auxquelles il peut accéder une priorité urgente. UN إن إضفاء الطابع الدولي على الإرهاب، مشفوعا بسهولة توفر الأسلحة - جميع أنواع الأسلحة - وبالتقدم في أساليب نقلها وانتشارها، قد جعل من القضاء على الإرهاب وعلى الأسلحة التي يمكن أن يحصل عليها مسألة ذات أولوية ملحّة.
    Par ailleurs, le Gouvernement éthiopien reconnaissait toutefois dans sa lettre que < < le [Conseil consultatif des tribunaux islamiques] CCTI a continué d'importer toutes sortes d'armes sophistiquées provenant de l'extérieur de la région, et a également été rejoint par des combattants venus en grands nombres de zones voisines de notre région > > . UN ومع ذلك، فقد أقرت حكومة إثيوبيا في رسالتها بأن " مجلس الشورى للمحاكم الإسلامية يواصل استيراد جميع أنواع الأسلحة المتقدمة من خارج المنطقة وأنه يحصل على مقاتلين بأعداد كبيرة من مناطق قريبة من منطقتنا " .
    Leur densité de disposition dépasse de 5 fois celle de la région de l'OTAN, ayant toutes sortes d'armes nucléaires à diverses visées, allant des < < armes nucléaires de la première génération > > à < < celles de la 3e génération > > telles que la bombe à neutrons. UN إن الأسلحة النووية الأمريكية المنتشرة في كوريا الجنوبية تفوق نظيرتها في منطقة الناتو بخمسة اضعاف، من حيث كثافة نصبها، وانتشرت فيها مختلف أنواع الأسلحة النووية متعددة الأغراض، ابتداءا من " الأسلحة النووية من الجيل الأول " ووصولا إلى القنابل النيترونية ،الأسلحة النووية من الجيل الثالث " .
    Malheureusement, en violation flagrante de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité et malgré les efforts régionaux et internationaux, Israël, Puissance occupante, poursuit ses attaques militaires en recourant à une force excessive, aveugle et disproportionnée, appuyée par toutes sortes d'armes lourdes aériennes, terrestres et maritimes contre les zones civiles densément peuplées de la bande de Gaza. UN وللأسف فإن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تقوم في انتهاك صارخ لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)، وبالرغم من الجهود الإقليمية والدولية، بمواصلة هجماتها العسكرية، التي تستخدم فيها القوة المفرطة على نحو عشوائي وغير متناسب وبكل أنواع الأسلحة الثقيلة جوا وبرا وبحرا على المناطق المزدحمة بالسكان في قطاع غزة.
    En combinant ces trois critères, on peut imaginer ou juger souhaitables toutes sortes d'armes antisatellite, l'éventail couvert allant des moyens de guerre électronique (dispositifs de < < brouillage > > ) et de guerre cybernétique aux armes visant directement un satellite. UN وتجتمع الاعتبارات الثلاثة معاً لصنع العديد من أشكال الأسلحة المضادة للسواتل المتصورة و/أو المرغوبة، من المعدات الحربية الالكترونية (أدوات " التشويش " ) والقدرات الحربية السيبرية، إلى الأسلحة التي تسعى لاستهداف الساتل نفسه مباشرة.
    Nous avons tous entendu qu'Israël utilisait des hélicoptères, des missiles, des chars et toutes sortes d'armes contre un peuple sans défense dont le seul désir est de protester contre l'agression. UN وكلنا استمعنا إلى أن إسرائيل تستخدم الطائرات والصواريخ والدبابات وكافة صنوف الأسلحة ضد شعب أعزل، أراد التعبير عن سخطه ضد العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد