Quatre districts, dont celui de la capitale, sont des zones de haute transmission et présentent des souches de paludisme résistantes à la chloroquine. | UN | وتعتبر أربع مقاطعات، منها العاصمة، مناطق انتقال عالية وتم الإبلاغ عن وجود سلالات من الملاريا تقاوم العلاج بالكلوركين. |
Cette usine était destinée à produire des vaccins pour les trois souches de fièvre aphteuse endémiques en Iraq. | UN | وقد صمم المصنع من أجل إنتاج لقاح لثلاث سلالات من المرض مستوطنة في العراق. |
Les tuberculeux ne pouvant, faute de moyens suffisants, suivre un traitement régulier et complet, de nouvelles souches de bacille tuberculeux particulièrement rebelles se sont développées. | UN | أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها. |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
Ça nécessite de prélever des cellules souches de moelle osseuse au donneur et de les implanter au receveur pendant la transplantation. | Open Subtitles | إنه يتضمن إزاله نخاع العظام والخلايا الجذعية من المتبرع قبل الجراحة |
De façon générale, aucune mutagénicité n'a été observée après activation métabolique chez plusieurs souches de Salmonella typhimurium. | UN | ولم يُلاحظ نشوء الطفرات عادة باستخدام التنشيط الأيضي لسلالات مختلفة من بكتيريا Salmonella typhimurium. |
Par conséquent, l'utilisation d'insecticides conçus contre les moustiques dans un lieu ou une région donné devrait être fonction des types et souches de moustiques que l'on trouve dans ce lieu ou cette région. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ينبغي استعمال المبيدات المصنعة لمقاومة الناموس في المواقع أو البقاع بما يتلاءم مع أنواع وسلالات الناموس المنتشرة فيها. |
Par conséquent, la fiabilité du processus de vérification repose, dans une large mesure, sur les possibilités de vérification des stocks et des souches de micro-organismes. | UN | وبالتالي، فإن الثقة في مجمل عملية التحقق تتوقف إلى حد كبير على حصر السلالات المرجعية وأصول مستنبتات الكائنات الحية الدقيقة. |
Premièrement, un effet direct est dû à l'offre de souches de cannabis très puissantes et à haut rendement, pouvant être cultivées dans des conditions climatiques défavorables. | UN | أوَّلاً، هناك أثر مباشر عن طريق توفير سلالات من القنّب وفيرة الغلة وذات المفعول شديد القوة يمكن زراعتها في ظروف مناخية معاكسة. |
Nous constatons également une augmentation des coinfections VIH/tuberculose et l'apparition de nouvelles souches de bacille tuberculeux qui résistent aux médicaments. | UN | وهناك أيضا زيادات في معدل الإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل وفي الكشف عن سلالات السل المقاومة للأدوية. |
Les souches de l'Institut sont distribuées uniquement pour les besoins de la recherche, dans le cadre d'un accord sur l'usage de ce matériel. | UN | ولا توزع سلالات الاستنبات إلا لأغراض البحث بموجب اتفاقات استخدام المواد. |
Dis flacons, dix espèces, dix souches de la rage. | Open Subtitles | ،عشرة قارورات ، عشرة أصناف عشرة سلالات لداء الكلب |
Mais il y a 10 souches de maladies manquantes et il semblerait qu'elle en ait utilisé neuf. | Open Subtitles | لا أعلم لكن هُناك عشرة سلالات من الأمراض المُعدية مفقودة ويبدو أنها قد إستخدمت تسعة منهم |
- Ces souches de laboratoire ne peuvent pas synthétiser un acide aminé ou une autre. Nos insectes affamés. | Open Subtitles | سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع حمض أميني معين. |
Pour faire reculer durablement le paludisme et la tuberculose, il faut de nouveaux médicaments contre le parasite paludéen qui est devenu pharmacorésistant et contre les nouvelles souches de tuberculose qui résistent aux multithérapies et sont également associées à l'infection par le VIH. | UN | وتتطلب مكافحة الملاريا والسل على أساس مستمر عقاقير جديدة لمكافحة طفيليات الملاريا التي أصبحت تقاوم العقاقير، ونظراً لظهور سلالات جديدة من السل تقاوم العقاقير المتعددة ومرتبطة أيضاً بعدوى الفيروس. |
L'Organisation mondiale de la Santé a signalé une augmentation alarmante de l'incidence de souches de salmonelle résistantes aux antibiotiques qui serait due à l'utilisation d'antibiotiques dans les élevages intensifs. | UN | وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى حدوث زيادة مزعجة في سلالات السلمونيلة المقاومة لمضادات البكتيريا وذلك نتيجة استخدام مضادات حيوية في عمليات الإنسال المكثف. |
Deux autres aspects importants du traitement du VIH sont à signaler : premièrement, le traitement atténue la charge virale, réduisant de ce fait le risque de transmission de l'infection et, deuxièmement, un traitement cohérent et contrôlé diminue le risque de voir se développer des souches de VIH résistantes. | UN | ويوجد جانبان آخران ذوا أهمية من جوانب علاج الفيروس, والأول هو أن علاج الفيروس يخفض من مستوى الفيروس في الجسم، ويخفض بالتالي من احتمال انتقال العدوى؛ والثاني هو أن العلاج المتسق والخاضع للمراقبة يقلل من احتمال تطوُّر سلالات الفيروس المقاوِمَة للعقاقير. |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |