ويكيبيديا

    "soucieuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تراعي
        
    • وإذ تسعى
        
    • وتستجيب للشواغل
        
    • حريصة
        
    • صديقة
        
    • تراعي الفوارق
        
    • تراعي الاعتبارات
        
    • المراعية للاعتبارات
        
    • تركيزاً على العنصر
        
    • مراعية للاعتبارات
        
    • رغبةً منها
        
    • المراعية للفوارق
        
    • المراعية لنوع
        
    • الحريصة على
        
    Le HCR a continué de promouvoir des politiques d'asile soucieuses de l'appartenance sexuelle, notamment au cours des procédures de détermination de statut de réfugié et a préparé une liste récapitulative sur cette question. UN وواصلت المفوضية تعزيز سياسات اللجوء التي تراعي الجنسين، وبصفة خاصة في مرحلة تحديد مركز اللاجئ، وأعدت قائمة بهذا الشأن.
    Approches soucieuses d'équité entre les sexes et permettant de tenir compte des besoins des enfants UN النهج التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي احتياجات الأطفال
    soucieuses d'atteindre l'objectif ultime de la Convention tel qu'il est énoncé à l'article 2 de celle-ci, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    a) Renforcement des capacités des pays pour qu'ils puissent concevoir et mettre en œuvre des politiques économiques et de développement efficaces, viables et soucieuses de l'égalité des sexes pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le domaine de la réduction de la pauvreté UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر
    En général, cependant, les forces des deux côtés font preuve de retenue et paraissent très soucieuses d'éviter toute escalade. UN غير أن القوات على جانبي الحدود تتسم، بصفة عامة، بضبط النفس وتبدو حريصة على تجنب التصعيد.
    La plupart de ces objectifs et stratégies sont soucieuses des intérêts des femmes. UN وأغلب هذه الأهداف والاستراتيجيات صديقة للمرأة.
    Les politiques économiques soucieuses de parité entre les sexes qui encouragent l’égalité entre les hommes et les femmes favorisent donc aussi la croissance économique. UN أما السياسات الاقتصادية التي تراعي اعتبارات الجنسين فتشجع المساواة بين المرأة والرجل فإنها تعزز النو الاقتصادي أيضا.
    Les mécanismes nationaux pour la promotion de la femme ont également joué un rôle important dans le cadre des initiatives budgétaires soucieuses de l'égalité des sexes. UN كما لعبت الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة دورا ملموسا في مبادرات الميزانية التي تراعي الأبعاد الجنسانية.
    Décernement de récompenses aux villes et administration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Asie-Pacifique qui sont les plus attentives aux besoins des femmes et les plus soucieuses de l'égalité des sexes et organisation de concours dans ce domaine UN الجوائز والمسابقات المخصصة للمدن التي تراعي احتياجات المرأة والحكومات المحلية المراعية للمنظور الجنساني
    Il observe qu’en l’absence de mesures et de politiques soucieuses d’équité entre les sexes, la transition risque d’avoir de lourdes répercussions sur les femmes, pour ce qui est de l’exercice de leurs droits fondamentaux, et d’entraver l’application de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه في غياب السياسات التي تراعي نوع الجنس والتدابير اللازمة لمواجهة آثارها السلبية، فإن هذه التغييرات يمكن أن تؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية وأن تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Le Ministère a aussi lancé des études pour que les futures politiques soucieuses d'égalité des sexes soient fondées sur un indicateur national de l'égalité des sexes et des critères de classification des statistiques publiques ventilées par sexe; UN وتقوم وزارة التخطيط والاستثمار أيضا بإجراء بحوث لوضع مؤشر جنساني وطني ومعايير لتصنيف نوع الجنس في إحصاءات الدولة كأساس لصنع القرارات التي تراعي المنظور الجنساني؛
    soucieuses d'atteindre l'objectif ultime de la Convention tel qu'il est énoncé dans son article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق هدف الاتفاقية النهائي كما هو مبين في مادتها 2،
    soucieuses d'atteindre l'objectif ultime de la Convention tel qu'il est énoncé à l'article 2 de celle—ci, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة ٢ منها،
    a) Renforcement des capacités des pays pour qu'ils puissent concevoir et mettre en œuvre des politiques économiques et de développement efficaces, viables et soucieuses de l'égalité des sexes pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le domaine de la réduction de la pauvreté UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر
    Ce sont des entreprises soucieuses de donner d'elles-mêmes une image d'ouverture d'esprit, probablement surtout parce que la clientèle qu'elles touchent est à majorité féminine. UN وهي مؤسسات حريصة على أن تعطي عن نفسها صورة تعكس تفتح الذهن، وربما يعود ذلك أساسا إلى كون أغلبية جمهور عملائها من النساء.
    iii) La nécessité d'adopter des mesures visant à sensibiliser les diverses couches de la société et à les rendre plus soucieuses du bien-être des enfants; UN ' ٣ ' الحاجة الى تدابير لتوعية مختلف قطاعات المجتمع وجعلها في آخر اﻷمر صديقة للطفل؛
    Les femmes constituant une proportion notable de la population pauvre, la dépaupérisation ou le développement humain ne pourront devenir des réalités faute d’adopter des politiques soucieuses de promouvoir l’équité entre les sexes, et ce aux plus hauts niveaux de l’État. UN وبالنظر إلى أهمية البعد القائم على نوع الجنس لظاهرة الفقر، لن يتسنى التخفيف من حدة الفقر أو تحقيق التنمية البشرية دون رسم سياسات على أعلى المستويات الحكومية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Une attention insuffisante en faveur de politiques soucieuses du sexe et de l'âge UN الاهتمام غير الكافي بوضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن
    Et toutes s'attachent à intégrer des politiques soucieuses de l'égalité des sexes dans le cadre de leurs mandats. UN وتعمل جميع البعثات على تعميم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاياتها.
    La démocratisation de ces organisations (notamment des institutions de Bretton Woods et de l'OMC) favorisera l'adoption de politiques plus humaines, plus soucieuses des individus et plus durables. UN وسوف يساعد إرساء الديمقراطية في هذه الهيئات (وبوجه خاص مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية) بعض الشيء في وضع سياسات أكثر إنسانية وأكثر تركيزاً على العنصر البشري في مجال التنمية المستدامة.
    C. Mettre en œuvre des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes 77−79 20 UN جيم - ضمان اتباع سياسات مراعية للاعتبارات الجنسانية 77-79 25
    57. Les inspecteurs notent que, soucieuses de remédier à la sous-représentation de ressortissants de pays en développement dans les programmes d'administrateurs auxiliaires, certaines organisations ont conçu des programmes spéciaux, comme le programme des jeunes cadres, dont le financement est imputé sur leur budget ordinaire et qui s'adressent à des ressortissants de pays non ou sous-représentés. UN 57 - ويلاحظ المفتشون أن بعض المنظمات وضعت برامج خاصة، هي برامج المهنيين الشباب، لمواطني البلدان غير المانحة أو ناقصة التمثيل، رغبةً منها في معالجة نقص تمثيل مواطني البلدان النامية في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتقوم هذه المنظمات بتقديم التمويل من ميزانياتها العادية.
    Il est essentiel d'améliorer les mécanismes institutionnels en vue de contrôler la mise en œuvre des réformes du système éducatif soucieuses de l'égalité des sexes adoptées ces 10 dernières années. UN 150 - ومن الضروري تعزيز الآليات المؤسسية الرامية إلى رصد تطبيق الإصلاحات التعليمية المراعية للفوارق الجنسانية التي اعتمدت خلال العقد الماضي.
    Elles ont souligné l'importance de démarches soucieuses de la problématique hommes-femmes et de la défense des droits. UN وتمَّ التأكيد على أهمية استخدام النهُج المراعية لنوع الجنس والقائمة على الحقوق.
    C'est pourquoi il votera contre le projet de résolution A/C.2/49/L.15 et invite instamment les délégations soucieuses de voir la paix s'instaurer au Moyen-Orient à faire de même. UN ولذلك فإنه سيصوت ضــد مشروع القرار A/C.2/49/L.15 ودعا بإلحاح الوفود الحريصة على إقرار السلام في الشرق اﻷوسط على أن تفعل مثله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد