Des plans visant à rapatrier les 160 000 réfugiés érythréens qui vivent au Soudan depuis 30 ans ont été mis en attente. | UN | وجمّد العمل بخطط ترمي إلى إعادة نحو 000 160 لاجئ إريتري ما زالوا يعيشون في السودان منذ 30 عاما مضت. |
En outre, dans des déclarations à la presse, le premier suspect a revendiqué l'entière responsabilité de l'incident et a affirmé qu'il n'avait pas mis les pieds au Soudan depuis 1994. | UN | وقد أفاد المتهم اﻷول في تصريحات صحفيــــة بمسؤوليته عن الحادث كما أكد أنه لم يدخل السودان منذ عام ١٩٩٤. |
Le Rapporteur spécial salue la coopération que lui apporte le Soudan depuis la visite qu’il a effectuée dans ce pays en 1996. | UN | وأثنى على التعاون الذي يقدمه السودان منذ الزيارة التي أجراها الى ذلك البلد في عام ١٩٩٦. |
M. Ibrahim serait le onzième travailleur humanitaire expulsé du Soudan depuis le début de 2007. | UN | وأُفيدَ أن السيد ابراهيم هو الشخص الحادي عشر العامل في مجال المساعدة الإنسانية الذي طُرِد من السودان منذ مطلع عام 2007. |
La Banque mondiale, qui n'a pas pris de nouveaux engagements en faveur du Soudan depuis 1991, a récemment interrompu les versements effectués pour honorer les engagements déjà pris du fait des arriérés et le Fonds monétaire arabe a suspendu le Soudan pour la même raison. | UN | أما البنك الدولي، الذي لم يقدم التزامات جديدة إلى السودان منذ عام ١٩٩١، فقد توقف مؤخرا عن تسديد الالتزامات القائمة عقب ظهور المتأخرات، وأوقف صندوق النقد العربي عضوية السودان للسبب ذاته. |
Plus de 19 000 Éthiopiens ont été rapatriés du Soudan depuis décembre 1995. | UN | وأعيد ما يزيد عن ٠٠٠ ٩١ من اللاجئين الاثيوبيين إلى وطنهم من السودان منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Pour autant, l'Ouganda n'en continue pas moins d'être le pays qui pâtit le plus du problème que posent les réfugiés soudanais, dont beaucoup, fuyant les conflits qui se déroulent au Soudan depuis 1961, se sont retrouvés dans le nord et le nord-ouest de l'Ouganda. | UN | وفي الوقت نفسه فإن أوغندا تواصل تحمل العبء اﻷكبر من مشكلة اللاجئين السودانيين، الذين يفر العديد منهم إلى شمالي وشمال غربي أوغندا من جراء المنازعات التي يشهدها السودان منذ عام ١٩٦١. |
11. Le 28 septembre, le Conseil de sécurité des Nations Unies a levé les sanctions qui frappaient le Soudan depuis 1995. | UN | 11- وفي 28 أيلول/سبتمبر، رفع مجلس الأمن العقوبات الموقعة على السودان منذ عام 1995. |
Le conflit qui ravage les trois États du Darfour, au Soudan, depuis le début de 2003 n'a pas diminué d'intensité au cours du mois de mars. | UN | 2 - لم تخف خلال شهر آذار/مارس حدة الصراع الذي ابتليت به ولايات دارفور الثلاث في السودان منذ أوائل عام 2003. |
En 1990, elle était de 29 dollars et elle a baissé depuis, en raison de sanctions unilatérales injustes imposées au Soudan depuis le début des années 90. | UN | وفي عام 1990 كان المتوسط 29 دولار للفرد وبدأ في الانخفاض منذ ذلك الوقت بسبب الجزاءات الأحادية المجحفة المفروضة على السودان منذ أوائل التسعينيات. |
Il se félicite des faits nouveaux importants survenus dans le domaine des droits de l'homme au Soudan depuis la présentation du deuxième rapport périodique en 1997, y compris les efforts déployés pour instaurer la paix dans le sud et développer la Constitution. | UN | وأشاد بالتطورات المهمة التي حدثت في مجال حقوق الإنسان في السودان منذ تقديم تقرير السودان الدوري الثاني في عام 1997، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الجنوب ووضع الدستور. |
Concernant le Tchad, la normalisation effective des relations entre ce pays et le Soudan, depuis bientôt trois ans, laisse entrevoir l'existence d'une paix durable. | UN | 172 - وبخصوص تشاد، ينم تطبيع العلاقات بين هذا البلد وبين السودان منذ ما يقارب ثلاث سنوات عن وجود سلام دائم. |
De fait, celle-ci constitue une constante au Soudan depuis de nombreuses années, mais la présente étude de cas débute avec la signature d'un mémorandum d'accord et les événements qui ont conduit à cette signature. | UN | والواقع أن الإجراءات المتعلقة بالألغام نشاط مستمر في السودان منذ سنوات كثيرة ولكن هذه الورقة تبدأ بالتوقيع على مذكرة تفاهم والأحداث التي أدت إليها. |
Appréciant à leur juste valeur les efforts déployés par le groupe arabe, le groupe africain, le groupe islamique et le groupe des non-alignés au sein du Conseil de sécurité au sujet des sanctions imposées à la République du Soudan depuis 1996, | UN | - وإذ يقدر جهود المجموعة العربية، والمجموعة الأفريقية، والمجموعة الإسلامية، ومجموعة دول عدم الانحياز بالأمم المتحدة في مجلس الأمن بشأن العقوبات المفروضة على جمهورية السودان منذ عام 1996، |
Le présent rapport est le premier que le nouveau Rapporteur spécial présente à l’Assemblée générale sur la situation des droits de l’homme au Soudan depuis sa nomination en août 1998. | UN | ٣ - وهذا التقرير هو أول تقرير مؤقت يقدمه المقرر الخاص الى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان منذ تعيينه في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Plus de 342 000 Soudanais du Sud sont rentrés du Soudan depuis octobre 2010, la plus grande concentration de rapatriés se trouvant dans les États frontaliers d'Unité, du Bahr el-Ghazal septentrional et du Haut-Nil. | UN | 57 - عاد من السودان أكثر من 000 342 من سكان جنوب السودان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتركز أكبر عدد من العائدين في ولايات الوحدة وشمال بحر الغزال وأعالي النيل الحدودية. |
Il remplacera Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan), qui est mon Représentant spécial pour le Soudan depuis le 4 septembre 2007. | UN | وهو سيحل محل أشرف جهانغير قاضي (باكستان)، الذي عمل ممثلا خاصا لي في السودان منذ 4 أيلول/سبتمبر 2007. |
Aucune licence n'a été délivrée pour l'exportation d'articles ou de technologies militaires vers le Soudan depuis de nombreuses années, sauf aux fins de la fourniture de matériel militaire, à la demande de l'Union africaine et de l'ONU, à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à laquelle elle a succédé. | UN | ولم تصدر رخص لتصدير أي سلع وتكنولوجيا عسكرية إلى السودان منذ عدة سنوات، باستثناء توفير اللوازم العسكرية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان التي سبقتها، بناء على طلب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Un petit groupe d'experts techniques de l'ONU se trouve au Soudan depuis la fin d'avril 2004 pour entreprendre une planification logistique et des évaluations sur le terrain. | UN | 3 - وكانت في السودان منذ أواخر نيسان/أبريل 2004 مجموعة صغيرة من الخبراء الفنيين التابعين للأمم المتحدة يقومون بالتخطيط السوقي والتقييمات على أرض الواقع. |
55. Des problèmes se posent également en ce qui concerne les réfugiés, même s'il convient à ce propos de louer les efforts d'accueil déployés par le Soudan depuis des décennies. | UN | 55- وتثير مسألة اللاجئين بعض المشكلات أيضاً، ولو أنه ينبغي الإشادة في هذا الصدد بالجهود التي بذلها السودان منذ عقود لاستقبال اللاجئين. |