:: Fourniture de soins médicaux pendant la grossesse et l'accouchement à 83 587 femmes au Soudan oriental; | UN | :: وفرت الرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة لـ 581 83 إمرأة في شرق السودان. |
2007 : Amélioration de l'accès à l'éducation et à la nutrition au Soudan oriental en partenariat avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. | UN | ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت. |
On a continué d'observer des retards dans l'intégration de représentants du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. | UN | ولا يزال استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية الوطنية يشهد تأخيرات ملحوظة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE : appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
L'orateur a le plaisir d'annoncer que ce gouvernement a mis fin à l'état d'urgence au Soudan oriental depuis la veille. | UN | وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق. |
2. Informations concernant la situation de membres des tribus Rashaida et Beja au Soudan oriental | UN | ٢- تقارير بشأن حالة أفراد قبيلة الرشايدة وقبيلة البيجا في شرق السودان |
Le Soudan oriental est souvent le premier point d'entrée pour les réfugiés érythréens. | UN | وفي كثير من الأحيان، يكون شرق السودان نقطة الدخول الأولى بالنسبة للإريتريين الذين يلتمسون اللجوء. |
L'Accord de paix pour le Soudan oriental signé en 2006 est toujours en vigueur, avec des réalisations appréciées. | UN | ولا يزال اتفاق سلام شرق السودان الذي وقع في عام 2006 ساريا، مع تحقق إنجازات مقدرة في إطاره. |
La traite et le trafic d'Érythréens à travers le Soudan oriental vers Khartoum, l'Égypte et d'autres destinations demeurent très préoccupants. | UN | وما زال الاتجار بالإريتريين وتهريبهم عبر شرق السودان إلى الخرطوم ومصر وغيرهما من الوجهات، يمثل مصدر قلق بالغ. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
CEE : Appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
Conférence consultative sur l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | المؤتمر الاستشاري لاتفاق سلام شرق السودان |
De leur côté, les troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan se sont retirées du Soudan oriental et ont commencé à se retirer du Kordofan méridional et du Haut-Nil. | UN | وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
:: Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
La situation s'améliore également quelque peu au Soudan oriental. | UN | 106 - وأحرز بعض التقدم أيضا في شرق السودان. |
Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
Même si le Soudan oriental est resté relativement stable, il souffre d'un sous-développement et d'une insécurité alimentaire chroniques. | UN | 9 - ورغم أن شرق السودان ظل مستقرا نسبيا، فإنه يعاني من تخلف النمو المزمن وانعدام الأمن الغذائي. |
Vu le niveau décevant des annonces de contributions, le Gouvernement érythréen et l'Organisation des Nations Unies ont proposé un programme pilote dans le cadre duquel seraient rapatriées et réinstallées quelque 4 500 familles de réfugiés se trouvant actuellement dans le Soudan oriental. | UN | ولمعالجة هذا المستوى من التبرعات المعلنة المخيب لﻵمال، اقترحت حكومة إريتريا واﻷمم المتحدة برنامجا تجريبيا يتم بمقتضاه إعادة ما يقرب من ٥٠٠ ٤ أسرة لاجئة موجودة حاليا في شرق السودان إلى إريتريا وإعادة توطينها فيها. |
Vu le niveau décevant des annonces de contributions, le Gouvernement érythréen et l'Organisation des Nations Unies ont proposé un programme pilote dans le cadre duquel seraient rapatriées et réinstallées quelque 4 500 familles de réfugiés se trouvant actuellement dans le Soudan oriental. | UN | ولمعالجة هذا المستوى من التبرعات المعلنة المخيب لﻵمال، اقترحت حكومة إريتريا واﻷمم المتحدة برنامجا تجريبيا يتم بمقتضاه إعادة ما يقرب من ٥٠٠ ٤ أسرة لاجئة موجودة حاليا في شرق السودان إلى إريتريا وإعادة توطينها فيها. |
Un Soudan démocratique et pacifique où le pouvoir et les richesses sont équitablement partagés entre les différentes régions et où la question du statut définitif du Sud et du Nord-Soudan ainsi que du Soudan oriental est réglée de manière pacifique conformément à l'Accord de paix global. | UN | بناء سودان ديمقراطي يسوده السلام وتقتسم فيه السلطة والثروات بصورة منصفة بين المناطق المختلفة، ويسوّى فيه الوضع النهائي لجنوب السودان والمناطق الثلاث بصورة سلمية وفقا لمقتضيات اتفاق السلام الشامل |
Néanmoins, le Groupe de contrôle s'est assuré plus d'une douzaine de sources soudanaises et érythréennes ayant une connaissance personnelle du Soudan oriental et de l'ouest de l'Érythrée, tant sur le terrain que dans les communautés de la diaspora du Moyen-Orient, d'Afrique et d'Europe occidentale. | UN | ٢٥ - بيد أن فريق الرصد أصبح لديه أكثر من اثني عشر مصدرا سودانياً وإريترياً له معرفة مباشرة بشرق السودان وغرب إريتريا، سواء في الميدان أو في جاليات المغتربين في الشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا الغربية. |