ويكيبيديا

    "soudanais a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السودان قد
        
    • السوداني
        
    • سوداني
        
    • سودانية
        
    • السودان من
        
    • السودانية قد
        
    • جمهورية السودان
        
    • السودان بتقديم
        
    • السودان للفريق
        
    La conclusion du groupe d'experts est que la coopération avec le Gouvernement soudanais a bien fonctionné au niveau de la procédure. UN ويخلص فريق الخبراء إلى أن عملية الانخراط التعاوني مع حكومة السودان قد جرت بشكل جيد على الصعيد الإجراءاتي.
    On a l'impression que la coopération sans réserve manifestée par le Gouvernement soudanais a déçu le Rapporteur spécial. UN ويبدو أن التعاون غير المتحفظ الذي أبدته حكومة السودان قد خيب آمال المقرر الخاص.
    Grâce aux élections libres et régulières tenues en 2010, le peuple soudanais a élu le Président du Soudan ainsi qu'un parlement où est représenté l'ensemble de l'éventail politique. UN وذكر أن شعب السودان قد انتخب رئيس البلد والبرلمان الذي يضم كافة ألوان الطيف السياسي.
    L'équipe d'observateurs soudanais a finalement été expulsée lorsque ses membres ont commencé à répandre des informations destinées à déstabiliser l'Ouganda. UN وانتهى اﻷمر بطرد فريق الرصد السوداني من أوغندا حينما بدأ أعضاؤه نقل معلومات لزعزعة الاستقرار في أوغندا.
    Quant à l'Égypte, le Gouvernement soudanais a soutenu que c'était ce pays qui avait illégalement occupé une partie du territoire soudanais à Halaib. UN وفيما يتعلق بمصر، ادعت حكومة السودان أنها قامت باحتلال إقليم سوداني في حلايب بصورة غير شرعية.
    Le 15 novembre 1989, un bombardier Antonov soudanais a largué deux bombes sur Moyo. UN ● في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، أسقطت قاذفة قنابل سودانية من طراز انتنوف قنبلتين على مويو.
    Le Gouvernement soudanais a réaffirmé son appui à ces interventions. UN وأكدت حكومة السودان من جديد مناصرتها لهذه التدخلات.
    Tout d'abord, le gouvernement soudanais a purement et simplement mis fin aux fonctions d'un très grand nombre de juges; et il en a muté beaucoup d'autres, notamment tous les juges de sexe féminin, qui ont dû quitter le sud pour le nord du pays. UN أولاً، إن الحكومة السودانية قد أقالت ببساطة عدداً كبيراً من القضاة ونقلت عدداً كبيراً آخر، بمن في ذلك جميع القضاة النساء، من الجنوب إلى الشمال.
    Le Gouvernement soudanais a accepté la tenue d'un référendum et son résultat; la présence du Président soudanais aux cérémonies marquant l'indépendance du Soudan du Sud est le signe qu'il respecte le fait que ce dernier ait opté pour la sécession. UN وقال إن الحكومة وافقت على طلب إجراء استفتاء وعلى نتيجته؛ ويتجلى احترامه الخيار بانفصال جنوب السودان في حضور رئيس جمهورية السودان الاحتفالات المتعلقة باستقلاله.
    Le Gouvernement soudanais a sans cesse refusé l'accès aux prisonniers. UN وكانت السلطات في حكومة السودان قد أحبطت عدة محاولات للوصول إلى السجناء.
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Le Groupe d'experts a constaté que le Gouvernement soudanais a violé et continue de violer l'embargo sur les armes comme indiqué ci-après : UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Il convient de mentionner ici que le Gouvernement soudanais a mis en place un comité de haut niveau chargé de suivre l'application du protocole. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    Le gouvernement soudanais a reconnu pour sa part que le Soudan est une société pluriculturelle, pluriethnique et pluriconfessionnelle. UN وتعترف الحكومة بأن المجتمع السوداني مجتمع متعدد الثقافات واﻷعراق واﻷديان.
    Le système judiciaire soudanais a les compétences nécessaires pour poursuivre les auteurs d'infractions. UN وللنظام القضائي السوداني الاختصاصات اللازمة من أجل ملاحقة مرتكبي الانتهاكات.
    Des diplomates de la région confirment un incident récent au cours duquel un poste de police soudanais a été attaqué près de Kasala. UN ويؤكد الدبلوماسيون في المنطقة وقوع حادث مؤخرا تعرض فيه مخفر شرطة سوداني على مقربة من كسالا لهجوم.
    Le 3 février 1990, un autre avion Antonov soudanais a attaqué et bombardé la ville de Moyo, faisant trois morts et 15 blessés; UN ● في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٠ قصفت طائرة انتنوف سودانية أخرى مدينة مويو بالقنابل، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ١٥ شخصا آخرين بجراح.
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    :: À cet égard, il invite la communauté internationale à redoubler d'efforts pour fournir aide et assistance au Soudan frère afin de parvenir à une solution pacifique de la crise au Darfour, sachant notamment que le Gouvernement soudanais a pris nombre de mesures positives allant dans ce sens. UN :: وفي هذا السياق دعا المجلس المجتمع الدولي إلى بذل أقصى الجهود للمساعدة وتقديم كل عـون ممكن للسودان الشقيق، لكي يتوصل إلى حل سلمي للأزمة الدائرة في إقليم دارفور، لا سيما وأن الحكومة السودانية قد اتخذت العديد من الخطوات الإيجابية في هذا الاتجاه.
    Le Président soudanais a publié le décret no 72 de 2007 dans lequel il désigne les membres d'une Commission chargée de faire respecter les droits des non-musulmans dans l'État de Khartoum. UN 37 - وأصدر رئيس جمهورية السودان المرسوم رقم 72 لسنة 2007 وتم بموجبه تعيين أعضاء المفوضية الخاصة برعاية حقوق غير المسلمين بالعاصمة القومية للإشراف على حقوق هؤلاء الأشخاص.
    Le Gouvernement soudanais a annoncé une contribution de 70 000 dollars. UN وتعهدت حكومة السودان بتقديم 000 70 دولار.
    Le Gouvernement soudanais a communiqué au Groupe d'experts des informations sur les processus de réconciliation tribale au Darfour qui ont été engagés ou facilités par les autorités gouvernementales. UN 144- قدمت حكومة السودان للفريق معلومات عن عمليات المصالحة القبلية في دارفور التي بادرت بها الحكومة أو يسرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد