ويكيبيديا

    "souffrant de maladie mentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصابين بأمراض عقلية
        
    • المصابين بمرض عقلي
        
    • الذين يعانون من مرض عقلي
        
    • الذين يعانون من أمراض عقلية
        
    • المرضى عقلياً
        
    Des matelas ont été distribués aux détenus souffrant de maladie mentale, malades du SIDA, homosexuels et âgés; UN تم توزيع مراتب على السجناء المصابين بأمراض عقلية وبالإيدز وعلى المثليين والأشخاص الأكبر سنا.
    Loi no 141 de 1944 sur l'internement de personnes souffrant de maladie mentale UN القانون 141 لسنة 1944 بشأن حجز المصابين بأمراض عقلية
    Avec l'appui du Gouvernement néo-zélandais, il s'occupe aussi tout particulièrement des personnes souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle. UN وبدعم من نيوزيلندا، اضطلع الصندوق بمسؤوليات محددة تتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة ذهنية.
    L'État partie devrait aussi mettre à la disposition de toutes les personnes privées de liberté et notamment des détenus souffrant de maladie mentale des soins de santé mentale et des services juridiques adéquats. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    De telles restrictions sont bien autorisées et existent dans la plupart des pays, en vertu de lois ayant pour objet, par exemple, le contrôle de l'immigration ou le traitement en institution de personnes souffrant de maladie mentale ou d'autres maladies qui les rendent dangereuses pour elles-mêmes ou pour la société. UN وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع.
    53. Les enfants des personnes souffrant de maladie mentale, de toxicomanie ou de pathologies graves en général constituent un groupe exposé et vulnérable. UN 53- وأطفال الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ومن إساءة استعمال العقاقير ومن أمراض خطيرة بوجه عام هم فئة معرضة للخطر وضعيفة.
    En conséquence, la déjudiciarisation, les sanctions non privatives de liberté et la prise en charge des délinquants souffrant de maladie mentale sont importantes. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    Cette mesure était strictement encadrée par la loi et ne pouvait être appliquée qu'en dernier recours afin de protéger les patients souffrant de maladie mentale grave. UN وأضاف أن استخدام الإكراه يخضع لضوابط صارمة بموجب القانون ويجوز اللجوء إليه كملاذ أخير فقط، من أجل توفير الرعاية للمرضى المصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    Le quartier baptisé < < Scorpion > > a été réaménagé pour accueillir les détenus souffrant de maladie mentale et du VIH; UN أُعيد تصميم وحدة تعرف باسم " العقرب " لحبس السجناء المصابين بأمراض عقلية وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    43. Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale. UN 43- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا لتطوير سبل معالجة ورعاية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وأن تسخر الأموال الكافية لهذا الغرض.
    c) L'administration de traitements médicaux sous contrainte à des patients souffrant de maladie mentale et la réglementation en la matière; UN (ج) استخدام العلاج الطبي القسري في حالة المرضى المصابين بأمراض عقلية والأنظمة السارية في هذا الشأن؛
    c) L'administration de traitements médicaux sous contrainte à des patients souffrant de maladie mentale et la réglementation en la matière; UN (ج) استخدام العلاج الطبي القسري في حالة المرضى المصابين بأمراض عقلية والأنظمة السارية في هذا الشأن؛
    Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale. UN 442- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا لتطوير سبل معالجة ورعاية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وأن ترصد الأموال الكافية لهذا الغرض.
    j) De prévenir la violence et les abus contre les enfants souffrant de maladie mentale ou de toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) Prévenir la violence et la maltraitance à l'encontre des enfants souffrant de maladie mentale ou victimes de la toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) Prévenir la violence et la maltraitance à l'encontre des enfants souffrant de maladie mentale ou victimes de la toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    L'État partie devrait aussi mettre à la disposition de toutes les personnes privées de liberté et notamment des détenus souffrant de maladie mentale des soins de santé mentale et des services juridiques adéquats. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    L'État partie devrait aussi mettre à la disposition de toutes les personnes privées de liberté et notamment des détenus souffrant de maladie mentale des soins de santé mentale et des services juridiques adéquats. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    La loi impose que l'option la moins restrictive soit étudiée en priorité lorsque l'on envisage la détention d'une personne souffrant de maladie mentale. UN ويقضي القانون بإعطاء الأولوية لأقل الخيارات تقييداً عند النظر في الاعتبارات المتعلقة باحتجاز الأشخاص المصابين بمرض عقلي.
    De telles restrictions sont effectivement autorisées et existent dans la plupart des pays, en vertu de lois ayant pour objet, par exemple, le contrôle de l'immigration ou le traitement en institution de personnes souffrant de maladie mentale ou d'autres maladies qui les rendent dangereuses pour elles-mêmes ou pour la société. UN وهذه التقييدات مسموح بها بالفعل وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون هدفها على سبيل المثال مراقبة الهجرة أو تطبيق الرعاية المؤسسية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو ظروف أخرى تضر بشخصهم أو مجتمعهم.
    12.33 Le Centre a constaté que de nombreuses personnes souffrant de maladie mentale (particulièrement les jeunes) ne font pas l'objet d'un suivi régulier (si tant est qu'il y ait suivi) par le personnel infirmier à l'échelon communautaire et qu'en conséquence, ils ne bénéficient pas d'un suivi approprié. UN 12-33 وقد لاحظ المركز أن العديد من الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية (وبخاصة الأشخاص الأصغر سنا) لا يتابعون بانتظام (هذا إذا تمت متابعتهم على الإطلاق) من قبل الممرضات الصحيات في المجتمعات المحلية، ولذلك فإن أمراضهم لا يعتنى بها بصورة صحيحة.
    103.22 Mettre fin à la pratique de la détention des personnes souffrant de maladie mentale dans les prisons et les services de psychiatrie des prisons (Iran); UN 103-22- إنهاء ممارسة احتجاز الأشخاص المرضى عقلياً في السجون وفي المصحات النفسية التابعة للسجون (إيران)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد