Un tiers environ des enfants souffrent de malnutrition chronique et aiguë et un quart ont un poids inférieur à la normale. | UN | وذكر أن أكثر من ثلثي اﻷطفال يعانون من سوء التغذية المزمنة أو الحادة وأن ربعهم وزنهم ناقص. |
Bon nombre d'entre elles, en particulier les enfants, souffrent de malnutrition ainsi que de maladies infectieuses et diarrhéiques. | UN | وكثير من هؤلاء اﻷشخاص، لاسيما اﻷطفال، يعانون من سوء التغذية وكذلك من اﻷمراض المعدية ومن أمراض الاسهال. |
51. Cinquièmement, beaucoup des personnes qui souffrent de malnutrition et des conséquences de la pénurie alimentaire sont des femmes et des enfants. | UN | 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال. |
Plus du quart des enfants iraquiens souffrent de malnutrition et 40 % de la population seulement ont accès à l'eau potable. | UN | وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة. |
Le préoccupe également le fait que, dans les zones rurales, de nombreux enfants souffrent de malnutrition grave et de retard de croissance. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفالاً كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء تغذية شديد وتأخر في النمو. |
Environ 35 000 d'entre eux souffrent de malnutrition grave, contre 63 000 il y a six mois. | UN | وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل. |
Quelque 236 000 enfants souffrent de malnutrition aiguë. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 000 236 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد. |
Surprenez tous les enfants qui souffrent de malnutrition et sont privés d'un enseignement de base. | UN | أدهشوا كل الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ويحرمون حتى من التعليم الأولي. |
Des millions de personnes souffrent de malnutrition, de maladies et d'exclusion ou sont analphabètes. | UN | فهناك الملايين من البشر الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية واﻷمية والمرض واﻹقصاء. |
i) 23,8 % des enfants souffrent de malnutrition chronique; | UN | ' ١ ' ٢٣,٨ في المائة من اﻷطفال يعانون من سوء التغذية المزمن؛ |
Il note en outre qu'un grand nombre d'enfants dans les zones rurales souffrent de malnutrition. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء التغذية. |
Près de 25 % des enfants palestiniens souffrent de malnutrition. | UN | وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية. |
Environ 160 millions d’enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition grave ou modérée. | UN | وما يقرب من ١٦٠ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية المتوسط أو الحاد. |
Il est bien entendu injuste qu'à l'aube du troisième millénaire, quelque 800 millions de personnes souffrent de malnutrition dans le monde. | UN | ومن غير المنصف حقا أن يكون هناك ما يقرب من ٨٠٠ مليون إنسان ما زالوا يعانون من سوء التغذية في أنحاء العالم. |
D'après l'auteur, les prisonniers qui ne reçoivent pas de produits alimentaires des proches qui viennent leur rendre visite souffrent de malnutrition, d'asthénie ou de troubles mentaux. | UN | وطبقا لمقدم البلاغ فإن النزلاء الذين لا يتلقون غذاء من أقربائهم الزائرين يعانون من سوء التغذية ومن الضعف ومن الجنون. |
Les carences alimentaires constituent un autre défi à relever, et de taille, puisque 17 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition. | UN | وهناك تحد رئيسي آخر يتمثل في سوء التغذية، حيث إن 17 في المائة من الأطفال دون سن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية. |
À l'échelle mondiale, 51 millions d'enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aiguë, ce qui les expose à un risque immédiat de décès. | UN | وعلى مستوى العالم فهناك 51 مليون طفل دون الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد، وهو ما يعرِّضهم إلى خطر داهم بالوفاة. |
On estime que 22 % des enfants de moins de cinq ans souffrent de malnutrition. | UN | ويقدر أن ٢٢ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون سوء التغذية. |
D'après l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), plus de 50 millions d'enfants en Afrique souffrent de malnutrition chronique et 40 % des femmes du continent sont sous-alimentées. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، هناك أكثر من 50 مليون طفل أفريقي يعانون من سوء تغذية مزمنة، وتبلغ نسبة النساء اللائي يعانين من سوء التغذية 40 في المائة. |
Aujourd'hui, dans un monde qui produit déjà une alimentation suffisante pour nourrir tous les hommes, ce sont 842 millions de personnes qui souffrent de malnutrition. | UN | فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم. |
Un tiers des enfants âgés de moins de 5 ans et un quart des hommes et des femmes âgés de moins de 26 ans souffrent de malnutrition. | UN | ويعتبر ثلث اﻷطفال دون سن الخامسة وربع الرجال والنساء دون سن ٢٦ سنة مصابون بسوء التغذية. |
Nombre d'entre elles souffrent de malnutrition et de l'absence de soins médicaux. | UN | والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة. |
On a fortement insisté sur la mise en place de centres de nutrition et de traitement afin de répondre aux besoins d'environ 75 000 personnes, dont bon nombre souffrent de malnutrition aiguë. | UN | وقد وُضع تأكيد قوي على إنشاء مراكز للتغذية والعلاج لتلبية الاحتياجات اﻷساسية لنحو ٠٠٠ ٥٧ نسمة، يعاني الكثير منهم من سوء التغذية الحاد. |
Seuls 20 % des enfants ont reçu tous leurs vaccins et 35 % souffrent de malnutrition. | UN | ولا تتجاوز نسبة الأطفال المحصنين تحصيناً تاماً 20 في المائة كما أن نسبة 35 في المائة من الأطفال تعاني من نقص التغذية. |
Nombre d'entre elles sont dans un état déplorable à l'issue de leur voyage, trop faibles pour marcher ou se tenir debout, et elles souffrent de malnutrition chronique. | UN | وقد وصل الكثير منهم في حالة يرثى لها، حيث كانوا عاجزين عن السير أو الوقوف، ويعانون من سوء التغذية الحاد. |
Dans plusieurs régions du pays, il existe des poches de forte malnutrition où entre 20 % et 29 % de la population souffrent de < < malnutrition aiguë globale > > . | UN | وعلاوة على ذلك، سُجل انتشار جيوب لسوء التغذية بمعدلات عالية تتراوح بين 20 و 29 في المائة من سوء التغذية الحاد في مناطق عدة من البلد. |
En moyenne, 17 % des Somaliens souffrent de malnutrition générale et 4 % de malnutrition avancée. | UN | 4 - ويستأثر الصوماليون بنسبة 17 في المائة في المتوسط من سوء التغذية على مستوى العالم وبنسبة 4 في المائة من سوء التغذية الحاد. |