ويكيبيديا

    "souffrent de malnutrition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعانون من سوء التغذية
        
    • يعانون سوء التغذية
        
    • يعانون من سوء تغذية
        
    • يعانون من نقص التغذية
        
    • مصابون بسوء التغذية
        
    • يعاني من سوء التغذية
        
    • يعانين من سوء التغذية
        
    • منهم من سوء التغذية
        
    • تعاني من نقص التغذية
        
    • ويعانون من سوء التغذية
        
    • من سوء التغذية الحاد
        
    • من سوء التغذية على
        
    Un tiers environ des enfants souffrent de malnutrition chronique et aiguë et un quart ont un poids inférieur à la normale. UN وذكر أن أكثر من ثلثي اﻷطفال يعانون من سوء التغذية المزمنة أو الحادة وأن ربعهم وزنهم ناقص.
    Bon nombre d'entre elles, en particulier les enfants, souffrent de malnutrition ainsi que de maladies infectieuses et diarrhéiques. UN وكثير من هؤلاء اﻷشخاص، لاسيما اﻷطفال، يعانون من سوء التغذية وكذلك من اﻷمراض المعدية ومن أمراض الاسهال.
    51. Cinquièmement, beaucoup des personnes qui souffrent de malnutrition et des conséquences de la pénurie alimentaire sont des femmes et des enfants. UN 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال.
    Plus du quart des enfants iraquiens souffrent de malnutrition et 40 % de la population seulement ont accès à l'eau potable. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    Le préoccupe également le fait que, dans les zones rurales, de nombreux enfants souffrent de malnutrition grave et de retard de croissance. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفالاً كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء تغذية شديد وتأخر في النمو.
    Environ 35 000 d'entre eux souffrent de malnutrition grave, contre 63 000 il y a six mois. UN وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل.
    Quelque 236 000 enfants souffrent de malnutrition aiguë. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 236 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Surprenez tous les enfants qui souffrent de malnutrition et sont privés d'un enseignement de base. UN أدهشوا كل الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ويحرمون حتى من التعليم الأولي.
    Des millions de personnes souffrent de malnutrition, de maladies et d'exclusion ou sont analphabètes. UN فهناك الملايين من البشر الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية واﻷمية والمرض واﻹقصاء.
    i) 23,8 % des enfants souffrent de malnutrition chronique; UN ' ١ ' ٢٣,٨ في المائة من اﻷطفال يعانون من سوء التغذية المزمن؛
    Il note en outre qu'un grand nombre d'enfants dans les zones rurales souffrent de malnutrition. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء التغذية.
    Près de 25 % des enfants palestiniens souffrent de malnutrition. UN وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية.
    Environ 160 millions d’enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition grave ou modérée. UN وما يقرب من ١٦٠ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية المتوسط أو الحاد.
    Il est bien entendu injuste qu'à l'aube du troisième millénaire, quelque 800 millions de personnes souffrent de malnutrition dans le monde. UN ومن غير المنصف حقا أن يكون هناك ما يقرب من ٨٠٠ مليون إنسان ما زالوا يعانون من سوء التغذية في أنحاء العالم.
    D'après l'auteur, les prisonniers qui ne reçoivent pas de produits alimentaires des proches qui viennent leur rendre visite souffrent de malnutrition, d'asthénie ou de troubles mentaux. UN وطبقا لمقدم البلاغ فإن النزلاء الذين لا يتلقون غذاء من أقربائهم الزائرين يعانون من سوء التغذية ومن الضعف ومن الجنون.
    Les carences alimentaires constituent un autre défi à relever, et de taille, puisque 17 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition. UN وهناك تحد رئيسي آخر يتمثل في سوء التغذية، حيث إن 17 في المائة من الأطفال دون سن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية.
    À l'échelle mondiale, 51 millions d'enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aiguë, ce qui les expose à un risque immédiat de décès. UN وعلى مستوى العالم فهناك 51 مليون طفل دون الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد، وهو ما يعرِّضهم إلى خطر داهم بالوفاة.
    On estime que 22 % des enfants de moins de cinq ans souffrent de malnutrition. UN ويقدر أن ٢٢ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون سوء التغذية.
    D'après l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), plus de 50 millions d'enfants en Afrique souffrent de malnutrition chronique et 40 % des femmes du continent sont sous-alimentées. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، هناك أكثر من 50 مليون طفل أفريقي يعانون من سوء تغذية مزمنة، وتبلغ نسبة النساء اللائي يعانين من سوء التغذية 40 في المائة.
    Aujourd'hui, dans un monde qui produit déjà une alimentation suffisante pour nourrir tous les hommes, ce sont 842 millions de personnes qui souffrent de malnutrition. UN فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    Un tiers des enfants âgés de moins de 5 ans et un quart des hommes et des femmes âgés de moins de 26 ans souffrent de malnutrition. UN ويعتبر ثلث اﻷطفال دون سن الخامسة وربع الرجال والنساء دون سن ٢٦ سنة مصابون بسوء التغذية.
    Nombre d'entre elles souffrent de malnutrition et de l'absence de soins médicaux. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    On a fortement insisté sur la mise en place de centres de nutrition et de traitement afin de répondre aux besoins d'environ 75 000 personnes, dont bon nombre souffrent de malnutrition aiguë. UN وقد وُضع تأكيد قوي على إنشاء مراكز للتغذية والعلاج لتلبية الاحتياجات اﻷساسية لنحو ٠٠٠ ٥٧ نسمة، يعاني الكثير منهم من سوء التغذية الحاد.
    Seuls 20 % des enfants ont reçu tous leurs vaccins et 35 % souffrent de malnutrition. UN ولا تتجاوز نسبة الأطفال المحصنين تحصيناً تاماً 20 في المائة كما أن نسبة 35 في المائة من الأطفال تعاني من نقص التغذية.
    Nombre d'entre elles sont dans un état déplorable à l'issue de leur voyage, trop faibles pour marcher ou se tenir debout, et elles souffrent de malnutrition chronique. UN وقد وصل الكثير منهم في حالة يرثى لها، حيث كانوا عاجزين عن السير أو الوقوف، ويعانون من سوء التغذية الحاد.
    Dans plusieurs régions du pays, il existe des poches de forte malnutrition où entre 20 % et 29 % de la population souffrent de < < malnutrition aiguë globale > > . UN وعلاوة على ذلك، سُجل انتشار جيوب لسوء التغذية بمعدلات عالية تتراوح بين 20 و 29 في المائة من سوء التغذية الحاد في مناطق عدة من البلد.
    En moyenne, 17 % des Somaliens souffrent de malnutrition générale et 4 % de malnutrition avancée. UN 4 - ويستأثر الصوماليون بنسبة 17 في المائة في المتوسط من سوء التغذية على مستوى العالم وبنسبة 4 في المائة من سوء التغذية الحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد