Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الذي يرغب في تعليل التصويت قبل التصويت. |
Si aucune délégation ne souhaite expliquer sa position ou son vote avant qu'une décision soit prise, nous allons nous prononcer sur le projet de résolution. | UN | إذا لم يكــن هناك أي وفد يرغب في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت، فإننا سنبت في مشروع القرار. |
Je donne à présent la parole au représentant de l'Arabie saoudite, qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise concernant le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل المملكة العربية السعودية الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Je donne la parole au représentant de l'Égypte qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise. | UN | أعطي الكلمة لممثل مصر، الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف قبل البت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je crois comprendre que le représentant de la République arabe syrienne souhaite expliquer sa position; je lui donne donc la parole. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أفهم أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود أن يعلل موقفه، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
Puisque aucune délégation ne souhaite expliquer sa position ou son vote avant qu'une décision soit prise, la Commission va maintenant se prononcer sur le projet de décision A/C.1/56/L.48. | UN | بما أنه لا توجد وفود ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل البت، فإن اللجنة ستبت الآن في مشروع المقرر A/C.1/56/L.48. |
À cet égard, ma délégation souhaite expliquer sa position en ce qui concerne l'un des paragraphes du préambule du projet de résolution. | UN | ويود وفدي في هذا الصدد أن يشرح موقفه فيما يتعلق بإحدى الفقرات في ديباجة مشروع القرار. |
Je donne d'abord la parole au représentant du Pakistan qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا لممثل باكستان الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Qatar qui souhaite expliquer la position de son pays avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل قطر الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت. |
Étant donné qu'aucune autre délégation ne souhaite expliquer sa position sur les décisions prises hier, nous allons continuer à entendre les déclarations des délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution. | UN | بما أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في تعليل موقفه من القرارات المتخذة باﻷمس، سنشرع في الاستماع إلى بيانات الوفود التي تود عرض مشاريع القرارات. |
Si aucune délégation ne souhaite expliquer sa position ou son vote avant qu'une décision soit prise, la Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/56/L.12. | UN | وإذا لم يكن هناك وفد يرغب في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت فيه، تبت اللجنة الآن في مشروع القرار A/C.1/56/L.12. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, qui souhaite expliquer sa position suite à l'adoption de la résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, qui souhaite expliquer son vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل كندا، الذي يود أن يعلل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante du Canada, qui souhaite expliquer la position de sa délégation à la suite de l'adoption de la résolution. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة كندا، التي ترغب في شرح موقف وفدها بعد اعتماد القرار. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation souhaite expliquer sa position sur les projets de résolution A/63/L.48 et A/63/L.49. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يشرح تصويته بخصوص مشروعي القرار A/63/L.48 و A/63/L.49. |
Le Président : Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer sa position. | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يرغب في الكلام لشرح موقفه. |
Je donne la parole au représentant du Pakistan, qui souhaite expliquer la position de son pays sur le projet de résolution A/C.1/57/L.49/Rev.1 avant qu'une décision n'intervienne. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الذي يرغب في شرح موقفه من مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1 قبل البت فيه. |
Je donne la parole à la représentante de la Finlande, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثلة فنلندا التي تود أن تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni, qui souhaite expliquer la position de sa délégation sur la résolution qui vient être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة المملكة المتحدة، التي تود شرح موقف وفدها إزاء القرار المتخذ للتو. |
Je donne la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant du Chili qui souhaite expliquer sa position. | UN | أعطي الكلمة لممثل شيلي، الذي يرغب في التكلم لتعليل موقف بلاده. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Canada qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعـطي الكلمة اﻵن لممثــل كنـدا، الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت أو للموقف قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole à la représentante de la République arabe syrienne qui souhaite expliquer son vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو شرح موقفها. |