Il considérera que le Comité souhaite recommander que l'Assemblée confirme son renouvellement. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيينه. |
La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite recommander la nomination du candidat par acclamation. | UN | وقالت إنها تعتبر إن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
Il considérera que la Cinquième Commission souhaite recommander par acclamation que l'Assemblée confirme leur nomination ou leur reconduction. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بأن تقر الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم بالتزكية. |
Le nombre de candidatures correspondant au nombre de postes vacants, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination dans ses fonctions du candidat par acclamation. | UN | ١٥ - ولما كان عدد المرشحين مطابقا لعدد الشواغر، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتسمية المرشح بالتزكية. |
Le nombre de candidats présentés par les groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants pour lesdits groupes, le Président considère que la Commission souhaite recommander que les candidats soient nommés ou reconduits dans leurs fonctions par acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين لكل مجموعة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة، اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite recommander cette candidature par acclamation. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحة بالتزكية. |
Il considère que la Commission souhaite recommander par acclamation à l'Assemblée de confirmer cette reconduction. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية إعادة تعيين السيد أوليفيروس. |
Le nombre de candidatures correspondant au nombre de sièges vacants, le Président considère que la Commission souhaite recommander la désignation du candidat par acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
Étant donné que le nombre de candidats correspond au nombre de postes à pourvoir, le Président considérera que la Commission souhaite recommander par acclamation que l'Assemblée confirme le renouvellement du mandat de ces candidats. | UN | ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Il considérera que la Commission souhaite recommander par acclamation que l'Assemblée confirme la nomination de Mme Mohohlo et de M. Jiang. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار تعيين السيدة موهوهلو والسيد جيانغ بالتزكية. |
Étant donné que le nombre de candidats correspond au nombre de postes à pourvoir, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination ou la reconduction des candidats par acclamation. | UN | ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
En attendant, il souhaite recommander une fois encore la mise en oeuvre de mesures qui sauvegarderaient les droits de l'homme fondamentaux des Palestiniens et des autres Arabes dans les territoires occupés. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تود أن توصي مرة أخرى بتنفيذ التدابير التي تكفل حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني وغيره من العرب في اﻷراضي المحتلة. |
En l'absence d'autre candidat, le Président considère que le Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer M. Akimoto membre du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au 31 décembre 2000. | UN | وحيث أنه لم يكن هناك مرشحون آخرون، فَهِم من ذلك أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بتعيين السيد أكيموتو عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر من عام ٢٠٠٠. |
Dans l'intervalle, il souhaite recommander une fois encore l'introduction de mesures qui protégeraient les droits de l'homme fondamentaux du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, notamment les suivantes : | UN | وفي هذه اﻷثناء، تود أن توصي مرة أخرى بتنفيذ التدابير التي تكفل حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني وغيره من العرب في اﻷراضي المحتلة. |
La Commission doit décider si elle souhaite recommander l'adoption du projet de convention par l'Assemblée générale en tant que convention des Nations Unies, ou demander la convocation d'une conférence diplomatique à cette fin. | UN | ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كانت تود أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية باعتبارها اتفاقية للأمم المتحدة، أم أن تطلب عقد مؤتمر دبلوماسي لهذا الغرض. |
Le nombre de candidatures de personnes originaires des États d'Europe orientale correspondant au nombre de sièges vacants pour ce groupe régional, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination de la candidate par acclamation. | UN | وبما أن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعة فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين المرشح بالتزكية. |
Le nombre de candidats présentés par des groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants pour lesdits groupes, le Président considère que la Commission souhaite recommander que ces personnes soient nommées ou reconduites dans leurs fonctions par acclamation. | UN | ونظرا لتساوي عدد المرشحين من الجماعات الإقليمية وعدد الشواغر لتلك المجموعات فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم أو بإعادة تعيينهم بالتزكية. |
Étant donné que le nombre de candidats présentés par tous les groupes régionaux correspond au nombre de sièges vacants pour lesdits groupes, le Président considère que la Commission souhaite recommander leur nomination par acclamation. | UN | ونظرا لتساوي عدد المرشحين من جميع المجموعات الإقليمية وعدد الشواغر لهذه المجموعات فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم بالتزكية. |
Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Asie, du Groupe des États d'Europe orientale, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination ou la reconduction des candidats par acclamation. | UN | ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى طابق عدد الشواغر المتاحة لتلك المجموعات، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Le nombre de candidats présentés par le Groupe des États d'Afrique, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspondant au nombre de sièges vacants pour ces groupes régionaux, le Président considère que la Commission souhaite recommander par acclamation que les candidats soient nommés ou reconduits dans leurs fonctions. | UN | ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى طابق عدد الشواغر المتاحة لتلك المجموعات، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Tenant compte des discussions en cours sur l'avenir de la Mission et après consultation avec le Gouvernement tchadien, je souhaite recommander au Conseil de sécurité d'envisager la possibilité d'une prorogation technique du mandat de la MINURCAT d'une durée de deux mois. | UN | وبالنظر إلى المناقشات الجارية حاليا بشأن مستقبل البعثة وبعد التشاور مع الحكومة التشادية، أود أن أوصي مجلس الأمن بالنظر في إمكانية تمديد ولاية البعثة لمدة شهرين لأسباب فنية. |