ويكيبيديا

    "souhaiterions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نود
        
    • نرغب
        
    • نفضل
        
    • نطمح
        
    • نتمنى
        
    • أن أطلب إليكم
        
    • ممتنين لو
        
    Nous souhaiterions par conséquent appeler à nouveau votre attention sur la charge qu'imposent les sanctions à nos pays. UN من أجل ذلك، نود توجيه نظركم مجددا إلى ما تمثله الجزاءات من عبء جاثم على بلداننا.
    Nous souhaiterions donc que tous les arriérés soient réglés à l'Organisation en temps voulu et sans conditions. UN ولهذا نود أن نرى المتأخرات المستحقة للمنظمة وقد دفعت بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة.
    Nous souhaiterions cependant réaffirmer l'importance que nous attachons au concept de développement durable. UN إلا إننا نود أن نؤكد مجددا اﻷهمية التي نوليها لمفهوم التنمية المستدامة.
    Nous nous félicitons du processus de réforme en cours et souhaiterions, à ce stade, souligner deux points. UN ونرحب بعملية الإصلاح الجارية، كما نرغب في التأكيد على نقطتين اثنتين فقط في هذا المنعطف.
    Nous souhaiterions une disposition ferme interdisant le retrait. UN ونحن نفضل وضع أحكام صارمة تحد من حالات الانسحاب.
    Nous souhaiterions devenir membre du Conseil des droits de l'homme en 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    L'occupation militaire d'un pays est toujours un fait regrettable, que nous souhaiterions tous éviter. UN إن الاحتلال العسكري ﻷي بلد هو دوما أمر مؤسف نتمنى جميعا تجنبه.
    Nous souhaiterions avoir des résultats palpables avec nos populations mais, malheureusement, il est à noter que sur le terrain les problèmes continuent de s'amplifier. UN نحن نود أن نحصل على نتائج ملموسة لسكاننا. ولكن مما يؤسف له أن النتيجة الحتمية هي استمرار تفاقم المشاكل في الميــدان.
    Nous souhaiterions d'ailleurs que le Conseil de sécurité adopte la même méthode pour la crise actuelle au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، نود أن يطبق مجلس الأمن نفس النهج على الأزمة الراهنة في الشرق الأوسط.
    Nous souhaiterions donc simplement signaler les principaux domaines qui, à notre avis, doivent être examinés et dans lesquels il faut prendre des mesures. UN وعليه، فإننا نود فقط أن نبرز المجالات الرئيسية التي نعتقد أنها تحتاج إلى النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Pour ce qui est des autres questions mentionnées dans le rapport du Conseil de sécurité, nous souhaiterions revenir sur la situation au Darfour (Soudan). UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى المشار إليها في تقرير مجلس الأمن، نود أن نشير إلى الحالة في دارفور في السودان.
    Nous souhaiterions être en mesure d'approuver la création d'un comité à composition non limitée habilité à négocier un instrument juridiquement contraignant. UN وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا.
    Nous souhaiterions des actions concrètes pour ne pas avoir encore à déplorer l'inertie des discours ou des déclarations d'intention. UN إننا نريد القيام بعمل ملموس، ﻷننا لا نود أن نضطر إلى أن نشجب مرة أخرى قصور الخطابات أو إعلانات النوايا.
    Dans l'ensemble, nous souhaiterions une action accrue et mieux coordonnée des institutions spécialisées des Nations Unies avec les nouveaux États, tant à leur siège social qu'à leurs bureaux régionaux. UN وبوجه عام، نود أن نرى المزيد من العمل والتنسيق ﻷعمال الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة مع الدول الجديدة، في المقر وفي مكاتبها اﻹقليمية على حد سواء.
    5.11 Les principales mesures de contrôle que nous souhaiterions voir mises en place avant la fin de 1999 sont les suivantes : UN ٥-١١ وفيما يلي العناصر الرئيسية في المجموعة التنظيمية التي نرغب في أن تكون موضوعة حتى نهاية عام ١٩٩٩:
    En ce qui concerne les travaux à venir de la Conférence, nous souhaiterions formuler les propositions suivantes. UN وفيما يتعلق بمستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح، فنحن نرغب في تقديم الاقتراحات التالية.
    La Bolivie a élaboré l'idée d'un développement alternatif que nous souhaiterions convertir en un développement intégral. UN لقد توسعت بوليفيا في فكرة التنمية البديلة، التي نرغب في رؤيتها تتحول إلى تنمية شاملة.
    Résolus à maintenir des relations modernes avec les territoires d’outre-mer, fondées sur le partenariat et l’autonomie responsable, nous souhaiterions que les territoires d’outre-mer adoptent eux-mêmes les réformes nécessaires. UN وتقيدا بالتزامنا بعلاقة عصرية مع أقاليم ما وراء البحار تقوم على الشراكة والحكم الذاتي المسؤول، فإننا نفضل أن تسن أقاليم ما وراء البحار اﻹصلاحات اللازمة بنفسها.
    En ce qui concerne le paragraphe 10, en plus du consensus sur les résumés présentés oralement, nous souhaiterions que ces résumés soient individuels pour chacune des tables rondes et que le Président de chaque table ronde ait l'occasion de présenter oralement le résumé. UN وإني أجد في الفقرة 10، بالإضافة إلى توافق الرأي على أن تكون هناك ملخصات شفوية، ونحن نفضل أن تكون هذه الملخصات إفرادية لكل طاولة، على أن يلقي رئيسها الملخص.
    Quand bien même nous souhaiterions donner de l'importance aux autres questions ou aux questions centrales auxquelles nous sommes tant attachés, nous allons devoir nous contenter d'un front plus restreint et d'une démarche plus progressive. UN وأنه بقدر ما نطمح إلى إعطاء الأولوية للمسائل الأساسية ولغيرها من المسائل التي نهتم بها اهتماماً خاصاً، فسيكون علينا أن نواصل عملنا على جبهة أضيق وبقدر أكبر من التدرج.
    Parfois nous souhaiterions simplement que nos frères et sœurs, les grands et puissants pays, prennent le temps d'écouter les voix des petits, les voix de la sagesse. UN أحياناً، نتمنى فحسب أن يتوقف إخوتنا وأخواتنا، البلدان الكبيرة والقوية، ويصغون إلى أصوات الصغار، أصوات الحكمة.
    À cette fin, nous souhaiterions que vous soumettiez cette question importante à l'Assemblée générale, à sa session plénière au début du mois de juillet, et prions instamment tous les États Membres d'agir rapidement dans l'intérêt collectif de l'Organisation. UN ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل.
    Nous souhaiterions que cette question soit examinée par l’Assemblée générale en séance plénière. UN ونكون ممتنين لو أمكن توزيع هذا الطلب للنظر فيه في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد