ويكيبيديا

    "soulevées par le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي أثارها المجلس
        
    • التي أثارها مجلس
        
    • المنبثقة عن المجلس
        
    • التي طرحها المجلس
        
    • التي أثارتها المحامية
        
    aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours des débats. UN وشجّع الأمانة على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في أثناء المناقشات.
    Une série de déjeuners rapides serait organisée afin d'examiner les questions soulevées par le Conseil d'administration. UN ومن المزمع إجراء سلسلة مناقشات خلال غذاء سريع لمناقشة القضايا التي أثارها المجلس التنفيذي.
    Une série de déjeuners rapides serait organisée afin d'examiner les questions soulevées par le Conseil d'administration. UN ومن المزمع إجراء سلسلة مناقشات خلال غذاء سريع لمناقشة القضايا التي أثارها المجلس التنفيذي.
    En outre, la Sixième Commission a passé en revue d'autres questions soulevées par le Conseil de justice interne dans son rapport. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة السادسة في المسائل الأخرى التي أثارها مجلس العدل الداخلي في تقريره.
    Un grand nombre de questions soulevées par le Conseil économique et social nécessiteront une réflexion de la part du secrétariat de l'UNICEF, des consultations et une collaboration avec le Secrétariat des Nations Unies et les partenaires interorganisations, notamment les institutions de Bretton Woods et les banques régionales, ainsi qu'un suivi interorganisations pendant un certain temps. UN وسوف تتطلب كثير من القضايا المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي تفكير اليونيسيف فيها والتشاور والتعاون مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والشركاء المشتركين بين الوكالات بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية؛ وكذلك اتخاذ إجراءات على أساس تعدد الوكالات وعلى مدى فترة ممتدة.
    Le Conseil a engagé la direction du PAM à tenir compte des questions soulevées par le Conseil lors de ses débats. UN وحث المجلس إدارة البرنامج على مراعاة الاعتبارات التي طرحها المجلس أثناء مداولاته.
    Les allégations soulevées par le Conseil se rapportant à certaines étapes du processus avant renvoi sont incompatibles ratione materiae avec l'article 3 de la Convention. UN أما الادعاءات التي أثارتها المحامية والتي تتعلق ببعض مراحل العملية التي تسبق الترحيل فهي لا تتطابق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 3 من الاتفاقية.
    41. Cette option examine les critères retenus dans la méthode actuelle et propose des modifications, compte tenu des questions soulevées par le Conseil d'administration lors de débats antérieurs. UN ٤١ - يدرس هذا الخيار المعايير التي تتضمنها المنهجية الحالية ويقترح تعديلات تتصدي للقضايا التي أثارها المجلس التنفيذي في مناقشات سابقة.
    Elle a fait observer qu'une réunion était prévue avec le Canada, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et d'autres pays, qui fournirait l'occasion d'approfondir certaines des questions clefs soulevées par le Conseil d'administration, telles que l'attribution et le lien entre résultats et ressources. UN ولاحظت أنه يجري التخطيط لاجتماع مع كندا وهولندا والمملكة المتحدة وغيرها من البلدان وأن الاجتماع سيتيح فرصة لمواصلة مناقشة بعض المسائل الرئيسية التي أثارها المجلس التنفيذي مثل مسألة إسناد النتائج إلى الموارد والربط بينها.
    Elle a fait observer qu'une réunion était prévue avec le Canada, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et d'autres pays, qui fournirait l'occasion d'approfondir certaines des questions clefs soulevées par le Conseil d'administration, telles que l'attribution et le lien entre résultats et ressources. UN ولاحظت أنه يجري التخطيط لاجتماع مع كندا وهولندا والمملكة المتحدة وغيرها من البلدان وأن الاجتماع سيتيح فرصة لمواصلة مناقشة بعض المسائل الرئيسية التي أثارها المجلس التنفيذي مثل مسألة إسناد النتائج إلى الموارد والربط بينها.
    Le Conseil a suggéré en outre que le Groupe de travail mixte chargé d'examiner les travaux du Comité d'audit tienne compte des questions soulevées par le Conseil lors de ses débats et lui rende compte à sa deuxième session ordinaire de 2011 des conclusions et recommandations issues de cet examen. UN واقترح المجلس أيضاً بأن تأخذ مجموعة العمل المشتركة المعنية باستعراض لجنة مراجعة الحسابات المسائل التي أثارها المجلس أثناء مناقشاته وأن تقدم تقريراً عن استنتاجات هذا الاستعراض وتوصياته إلى المجلس في دورته العادية الثانية في عام 2011.
    Bon nombre de recommandations ne concernent que le PNUD, mais certaines questions soulevées par le Conseil d'administration intéressent plusieurs organismes des Nations Unies et leur application suppose une collaboration étroite ou un travail d'harmonisation avec d'autres entités. UN وفي حين أن كثيرا من التوصيات تخص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن عددا من المسائل المشتركة بين الوكالات التي أثارها المجلس التنفيذي تتطلب تعاونا وثيقا و/أو تنسيقا دقيقا مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Depuis la deuxième session ordinaire de 1999 du Conseil d'administration, le FNUAP a fait le point de l'expérience acquise par le petit nombre d'organisations partenaires qui offrent des services de santé en matière de reproduction dans des circonstances difficiles, sollicité les idées et les inquiétudes de ses effectifs sur le terrain, et examiner attentivement les questions soulevées par le Conseil d'administration. UN 7 - ومنذ دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام 1999، استعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان تجارب العدد المحدود من المنظمات الشريكة التي تدعم الصحة الإنجابية في الظروف الصعبة وسعى إلى الحصول على أفكار موظفي الصندوق الميدانيين وشواغلهم، ونظر بعناية في القضايا التي أثارها المجلس التنفيذي.
    Le Conseil a pris note du document intitulé " Examen des catégories d'activités " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1), et a invité le PAM à continuer de donner suite aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours des débats. UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة المعنونة " استعراض فئات البرامج " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1). وحث على المضي قدماً في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    431. Pendant l'intersession, le secrétariat s'était penché sur les questions relatives à la transparence et à l'intégration des budgets soulevées par le Conseil d'administration ou le Comité consultatif ou issues de l'évaluation pluridonateurs ou de l'étude de gestion. UN ٤٣١ - وما فتئت اﻷمانة أثناء الفترة المؤقتة بين الدورات، تعالج مسائل شفافية عملية الميزنة وتكاملها التي أثارها المجلس التنفيذي، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وتقييم المانحين المتعددي اﻷطراف والاستعراض اﻹداري.
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport du Commissaire aux comptes sur la collaboration avec les partenaires coopérants > > (WFP/EB.A/2013/6-F/1*) et de la réponse de la direction publiée sous la cote WFP/EB.A/2013/6-F/1/Add.1 et a invité le PAM à continuer de donner suite aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours de ses débats. UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن العمل مع شركاء التعاون " (*WFP/EB.A/2013/6-F/1) ورد الإدارة عليه الوارد في الوثيقة WFP/EB.A/2013/6-F/1/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات، مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport du Commissaire aux comptes sur l'utilisation des transferts monétaires et des bons > > (WFP/EB.A/2013/6-G/1) et de la réponse de la direction publiée sous la cote WFP/EB.A/2013/6-G/1/Add.1 et a invité le PAM à continuer de donner suite aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours de ses débats. UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن استخدام النقد والقسائم " (WFP/EB.A/2013/6-G/1)، ورد الإدارة عليه الوارد في الوثيقة WFP/EB.A/2013/6-G/1/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات، مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    Français Page Le Secrétaire général est convaincu que les modalités de fonctionnement du Bureau exposées dans le rapport de l'équipe spéciale répondent de façon appropriée aux questions soulevées par le Conseil d'administration à ce sujet. UN واﻷمين العام على ثقة بأن طرائق تشغيل المكتب المبينة في تقرير فرقة العمل تعالج على نحو فعال المسائل التي أثارها مجلس الادارة بشأن هذا الموضوع.
    Enfin, au chapitre II de son rapport, le Comité consultatif commente les questions soulevées par le Conseil des commissaires aux comptes, notamment sur le contrôle des avenants et la planification de la relève. UN 69 - واختتم بقوله، إن اللجنة علَّقت في الفصل الثاني من تقريرها على المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك مراقبة التغيير وتخطيط التعاقب.
    Un grand nombre de questions soulevées par le Conseil économique et social nécessiteront une réflexion de la part du secrétariat de l'UNICEF, des consultations et une collaboration avec le Secrétariat des Nations Unies et les partenaires interorganisations, notamment les institutions de Bretton Woods et les banques régionales, ainsi qu'un suivi interorganisations pendant un certain temps. UN وسوف تتطلب كثير من القضايا المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي تفكير اليونيسيف فيها والتشاور والتعاون مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والشركاء المشتركين بين الوكالات بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية؛ وكذلك اتخاذ إجراءات على أساس تعدد الوكالات وعلى مدى فترة ممتدة.
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport succinct de l'évaluation du portefeuille d'activités du PAM au Mali (2003-2009) > > (WFP/EB.1/2011/6-A + Corr.1) et de la réponse de la directionpubliée sous la cote WFP/EB.1/2011/6-A/Add.1,et a engagé le PAM à continuer de donner suite aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours des débats. UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة " تقرير موجز عن تقييم الحافظة القطرية لمالي (2003-2009) " + Corr.1)WFP/EB.1/2011/6-A) ورد الإدارة عليه الوارد في الوثيقة WFP/EB.1/2011/6-A/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي طرحها المجلس أثناء مداولاته.
    Les allégations soulevées par le Conseil se rapportant à certaines étapes du processus avant renvoi sont incompatibles ratione materiae avec l'article 3 de la Convention. UN أما الادعاءات التي أثارتها المحامية والتي تتعلق ببعض مراحل العملية التي تسبق الترحيل فهي لا تتطابق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 3 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد