ويكيبيديا

    "soulevées pendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي أثيرت أثناء
        
    • التي أثيرت خلال
        
    • التي أثيرت في أثناء
        
    • التي طرحت أثناء
        
    • التي طرحت خلال
        
    • التي طُرحت خلال
        
    • المطروحة خلال
        
    • التي أُبرزت خلال
        
    • التي طُرحت أثناء
        
    • التي تثار خلال
        
    • التي أُثيرت خلال
        
    • تثار أثناء
        
    Au sujet des questions soulevées pendant le dialogue et des questions posées à l'avance, la délégation a formulé les commentaires suivants. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت أثناء الحوار والأسئلة المطروحة عليها مقدماً، قدم الوفد الملاحظات التالية.
    Toutes celles qui ont été soulevées pendant l'examen du rapport ont été traitées sous l'angle des droits civils et politiques. UN وكل الأسئلة التي أثيرت أثناء النظر في التقرير قد عولجت من زاوية الحقوق المدنية والسياسية.
    32. Les Pays-Bas ont noté les progrès accomplis en ce qui concerne différentes questions soulevées pendant le premier examen. UN 32- ولاحظت هولندا التقدم المحرز فيما يتعلق بعدد من القضايا التي أثيرت خلال الاستعراض السابق.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme 26 et répondu aux questions soulevées pendant l’examen du programme par le Comité. UN ٧٣١ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ٢٦ وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées pendant l'examen du rapport par le Comité. UN 18 - وعرض ممثل الأمين العام التقرير وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء قيام اللجنة بالنظر في الوثيقة.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté les modifications proposées et a répondu aux questions soulevées pendant leur examen par le Comité. UN 120 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة وردَّ على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التنقيحات.
    La Chine a fait observer que Cuba avait répondu à toutes les questions soulevées pendant l'examen, notamment à celles de la Chine. UN وأشارت إلى أن كوبا قدمت ردوداً على جميع الأسئلة التي طُرحت خلال الاستعراض، بما فيها الأسئلة التي طرحتها الصين.
    Il devrait fournir des réponses aux questions soulevées pendant l'examen du rapport précédent et aborder tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN وينبغي أن يجيب على اﻷسئلة المطروحة خلال النظر في التقرير السابق ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    22. Le PRÉSIDENT invite le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne à répondre aux questions soulevées pendant le débat général. UN ٢٢ - الرئيس: دعا وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية لﻹجابة على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة العامة.
    Une liste détaillée des questions soulevées pendant le débat sur ce point figure au chapitre V de l'annexe I du présent rapport. UN وترد قائمة منفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة البند في الفصل الخامس من المرفق الأول بهذا التقرير.
    À cette même séance, la Directrice de la Division pour la promotion de la femme a répondu aux questions soulevées pendant le débat. UN 29 - وفي نفس الجلسة قامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre et a répondu aux questions qui avaient été soulevées pendant son examen par le Comité. UN ١٩٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Ce chapitre du budget a été présenté par le représentant du Secrétaire général, qui a répondu aux questions soulevées pendant son examen par le Comité. UN ٥٥٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    Durant les prochains jours, je vais examiner attentivement les questions soulevées pendant le débat général. UN وخلال الأيام المقبلة، سأُراجع بعناية المواضيع التي أثيرت خلال المناقشة العامة.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme 20 (Aide humanitaire) et répondu aux questions soulevées pendant l’examen du programme par le Comité. UN ٢١١ - قدم ممثل اﻷمين العام البرنامج ٢٠، المساعدة اﻹنسانية وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le projet de révision et répondu aux questions soulevées pendant l'examen des propositions de modification par le Comité. UN 185 - وقدم ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le projet de révision et répondu aux questions soulevées pendant l'examen des propositions par le Comité. UN 111 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التنقيحات.
    Le représentant du Secrétaire général a répondu aux questions soulevées pendant l'examen du rapport par le Comité. UN وردّ ممثل الأمين العام على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme 3 et répondu aux questions soulevées pendant l'examen du programme par le Comité. UN 80 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 3، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    B. Principes questions soulevées pendant les débats 25−50 8 UN باء - القضايا الرئيسية التي أُبرزت خلال المناقشات 25-50 9
    Une des questions soulevées pendant la visite a été l'application des dispositions relatives à la corruption active et passive dans les secteurs public et privé lorsqu'un avantage indu était destiné à un tiers. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    e) Inclusion de questions connexes soulevées pendant les discussions sur des points déjà à l'examen ou qui sont posées par le comité directeur. UN (هـ) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر، أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية.
    Les questions soulevées pendant la présente séance seront prises en compte dans la préparation du deuxième rapport périodique de son pays. UN وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني.
    Comme suite à la déclaration du Président (voir p. 3 ci-dessus), une autre question intitulée " Questions diverses soulevées pendant le débat général " a été ajoutée à la liste. UN ووفقا لبيان الرئيس، أضيفت إلى القائمة مسألة أخرى بعنوان " أية مسائل أخرى تثار أثناء المناقشة العامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد