3. souligne également la nécessité pour le Gouvernement sud-africain de créer des conditions d'ensemble favorables à la réalisation par l'individu de ses droits économiques, sociaux et culturels et à l'exercice de ses droits civils et politiques; | UN | ٣ ـ تشدد أيضا على الحاجة إلى أن تهييء حكومة جنوب افريقيا مناخا يفضي الى تمتع كل فرد بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وممارسته لحقوقه المدنية والسياسية؛ |
2. souligne également la nécessité d'axer les efforts internationaux touchant les droits de l'homme dans la région sur les problèmes essentiels liés aux aspects suivants : | UN | ٢- تشدد أيضا على ضرورة أن تركز الجهود الدولية لحقوق اﻹنسـان في المنطقة على المشاكل الرئيسية التالية: |
Ma délégation voudrait rappeler à la Commission que, en ce qui concerne le terrorisme, le document souligne également la nécessité d'examiner les causes qui parfois aboutissent à ce phénomène - des causes qui trouvent leur origine dans la répression, l'injustice et les privations. | UN | ويود وفدي أن يذكّر اللجنة بأن هذه الوثيقة، في سياق مسألة الإرهاب، تشدد أيضا على ضرورة التصدي للأسباب التي تؤدي أحيانا إلى الإرهاب، وهي أسباب تتمثل في القمع والظلم والحرمان. |
6. souligne également la nécessité de créer un climat favorable au retour en toute sécurité et dans la dignité de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées; | UN | ٦ - يؤكد أيضا على ضرورة تهيئة بيئة مفضية إلى عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمن وكرامة؛ |
Elle souligne également la nécessité de déployer rapidement des moyens de protection de l'enfance adaptés. | UN | وهي تشدد أيضاً على الحاجة إلى توفير قدرات خاصة لحماية الأطفال في مرحلة مبكرة من النزاع. |
7. souligne également la nécessité de reconstituer rapidement le système de délivrance de pièces d'identité, de titres de propriété et d'autres documents essentiels, afin de permettre à la population d'exercer pleinement ses droits ; | UN | 7- يشدّد أيضاً على ضرورة التعجيل بإعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ |
20. souligne également la nécessité d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ; | UN | 20 - تشدد أيضا على ضرورة ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم؛ |
20. souligne également la nécessité d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ; | UN | 20 - تشدد أيضا على ضرورة ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم؛ |
4. souligne également la nécessité d’une continuité dans la direction de l’Institut pour mener à terme de manière efficace et efficiente la restructuration et la revitalisation; | UN | " ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
4. souligne également la nécessité d’une continuité dans la direction de l’Institut pour en mener efficacement à bien la restructuration et la revitalisation; | UN | " ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه بصورة فعالة؛ |
5. souligne également la nécessité d'offrir aux pauvres la possibilité d'accéder plus largement aux ressources et de mieux les contrôler, notamment en ce qui concerne les ressources foncières, les compétences, les connaissances, les capitaux et les liens sociaux, ainsi que d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base; | UN | 5 - تشدد أيضا على أهمية زيادة حصول الفقراء على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعارف ورأس المال وإقامة الروابط الاجتماعية؛ |
4. souligne également la nécessité d'une continuité dans la direction de l'Institut pour en mener efficacement à bien la restructuration et la revitalisation; | UN | ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه بصورة فعالة؛ |
6. souligne également la nécessité de résoudre le problème des réfugiés palestiniens conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948; | UN | ٦ - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨؛ |
5. souligne également la nécessité de résoudre le problème des réfugiés palestiniens conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948; | UN | ٥ - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١؛ |
6. souligne également la nécessité de résoudre le problème des réfugiés palestiniens conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948; | UN | ٦ - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨؛ |
15. souligne également la nécessité de stratégies visant non seulement à rééquilibrer les revenus mais aussi à s'attaquer à d'autres éléments, comme l'accès insuffisant aux ressources et aux services sociaux de base et à l'exclusion sociale; | UN | ١٥ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستراتيجيات التي لا تعالج عدم كفاية الدخل فحسب، بل تعالج أيضا غير ذلك من العوامل كانعدام إمكانية الوصول للموارد والخدمات الاجتماعيــة اﻷساسية والنبذ الاجتماعي؛ |
6. souligne également la nécessité de créer un climat favorable au retour en toute sécurité et dans la dignité de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées; | UN | ٦ - يؤكد أيضا على ضرورة تهيئة بيئة مفضية إلى عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمن وكرامة؛ |
6. souligne également la nécessité de créer un climat favorable au retour en toute sécurité et dans la dignité de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées; | UN | 6 - يؤكد أيضا على ضرورة تهيئة بيئة مفضية إلى عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمن وكرامة؛ |
18. souligne également la nécessité de continuer de renforcer l'Approche stratégique; | UN | 18 - تشدد أيضاً على ضرورة مواصلة تعزيز النهج الاستراتيجي؛ |
7. souligne également la nécessité de reconstituer rapidement le système de délivrance de pièces d'identité, de titres de propriété et d'autres documents essentiels, afin de permettre à la population d'exercer pleinement ses droits; | UN | 7 - يشدّد أيضاً على ضرورة الإسراع في إعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ |
Le terrorisme ne nous force pas seulement à revoir méticuleusement nos bonnes vieilles méthodes d'application de la loi, mais souligne également la nécessité d'une plus grande coopération opérationnelle au niveau non seulement national mais également international. | UN | 3 - لم يُخضع الإرهاب الأساليب التقليدية لإنفاذ القانون للقيام بمراجعات دقيقة فحسب ولكنه أكّد أيضاً على ضرورة التعاون الواسع النطاق قيد التنفيذ ليس على الصعيد الوطني ولكن على الصعيد الدولي أيضاً. |
14. souligne également la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; | UN | ١٤ - يشدد أيضا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛ |
Il souligne également la nécessité de veiller, dans la formulation et l'exécution des mandats, à prévoir des ressources suffisantes, à garantir la cohérence entre les mandats concernés et à fixer des objectifs réalistes. | UN | وتشدد أيضا على ضرورة أن يتم، في إطار صياغة الولايات وتنفيذها، كفالة توفير موارد كافية، والتطابق في ما بين الولايات والموارد والأهداف. |