ويكيبيديا

    "soumis à contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاضعة للرقابة
        
    • الخاضعة للمراقبة
        
    • الخاضعة للرصد
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • خاضعة للمراقبة
        
    • يخضعان للرقابة
        
    • خاضعة للرصد
        
    • تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات
        
    • والخاضعة للرصد
        
    • المشمولة بالرقابة
        
    Les bases de données sur les biens soumis à contrôle contiennent des informations concernant : UN وتحتوي قاعدة البيانات عن السلع الخاضعة للرقابة على معلومات بشأن:
    La liste des biens soumis à contrôle est pour l'essentiel identique à la liste de base du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتطابق قائمة المواد الخاضعة للرقابة أصلا القائمة المرجعية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Le champ d'application du futur traité devra être à la fois ambitieux et opérationnel, s'agissant tant des matériels que des types de transferts soumis à contrôle. UN ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة.
    :: D'introduire des licences générales et globales pour l'exportation, l'importation ou le transit de biens ou de technologies soumis à contrôle; UN :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها.
    Elles constituent l'un des principaux outils de vérification de la non-modification des missiles opérationnels déclarés soumis à contrôle. UN وتعتبر اللواصق المقاومة للعبث إحدى اﻷدوات الرئيسية للتحقق من عدم تعديل القذائف الصالحة للاستخدام المعلنة الخاضعة للرصد.
    À cette fin, le Danemark a appuyé l'insertion d'une clause relative au terrorisme dans les directives de tous les régimes de contrôle des exportations afin d'empêcher que des articles soumis à contrôle ne tombent aux mains de terroristes. UN وتعزيزا لذلك، تؤيد الدانمرك إدراج شرط يتعلق بالإرهاب في المبادئ التوجيهية لجميع أنظمة رقابة التصدير وذلك للحيلولة دون وقوع بنود خاضعة للرقابة في أيدي إرهابيين.
    Elle a fourni ou tenté de fournir à l'armée et à des organisations iraniennes dont les activités sont liées aux missiles des articles soumis à contrôle. UN وزوّدت الشركةُ، أو حاولت تزويد الهيئات الإيرانية العسكرية والهيئات المعنية بالصواريخ بمواد خاضعة للمراقبة.
    La liste des biens soumis à contrôle est pour l'essentiel identique à la liste de base du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتعد قائمة المفردات الخاضعة للرقابة مطابقة من الناحية الأساسية لقائمة مجموعة موردي المواد النووية للمفردات الموجبة لتطبيق الضمانات.
    L'acquisition auprès de l'Iran d'articles soumis à contrôle est interdite, comme prescrit au paragraphe 7 de la résolution. UN كما يمنع شراء الأصناف الخاضعة للرقابة من إيران كما هو مطلوب في الفقرة 7 من منطوق القرار.
    Les sociétés et les autorités chargées de délivrer les licences ont accordé une attention particulière à la question de l'évaluation des risques, l'objectif étant de faire en sorte que les articles soumis à contrôle ne soient pas détournés à des fins de prolifération. UN وأولي اهتمام خاص لمسألة قيام الشركات والهيئات التي تمنح التراخيص بتقييم المخاطر من أجل التأكد من عدم نقل المواد الخاضعة للرقابة على نحو غير سليم.
    La loi sur le commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage définit les conditions dans lesquelles s'opère le commerce international de biens soumis à contrôle; UN ويحدد القانون المتعلق بالتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج شروط التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للرقابة.
    c) Note générale relative à la technologie : Le transfert de technologie directement en rapport avec des biens soumis à contrôle en annexe est soumis à contrôle conformément aux dispositions relatives à chaque article dans la mesure autorisée par la législation nationale. UN يخضع نقل ' ' التكنولوجيا`` المرتبطة مباشرة بأي من السلع الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق لضوابط تُحدّد بحسب الأحكام المنطبقة بالنسبة لكل صنف ضمن الحدود التي يسمح بها التشريع الوطني.
    Est passible de sanction quiconque possède ou détient, sans avoir l'autorisation requise, certains des articles ou certaines des armes soumis à contrôle en vertu de la loi. UN تُفرض عقوبة على من يحوز أو يمتلك، دون إذن من السلطات المختصة، العناصر أو الأسلحة الخاضعة للمراقبة بمقتضى القانون.
    Produits répertoriés sur la liste nationale des produits soumis à contrôle UN المنتجات المدرجة في القائمة الوطنية الخاضعة للمراقبة
    La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    En 2006, 52 États ont déclaré avoir établi des listes d'articles soumis à contrôle. UN وفي عام 2006، أفادت 52 دولة أن لديها قوائم بالمواد ذات الصلة الخاضعة للمراقبة.
    État des sites et des matériels et matières à double usage soumis à contrôle UN حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
    État des sites et des équipements et matières à double usage soumis à contrôle UN حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد
    Il peut être procédé au contrôle de l'utilisation finale et des utilisateurs finals d'un produit d'exportation soumis à contrôle lorsque ce produit est jugé sensible. UN ويمكن الاحتجاج بالضوابط المتعلقة بالرقابة على الاستخدام النهائي والمستخدم النهائي وتنفيذها عندما يُعتبر أن عملية تصدير ما لمواد خاضعة للرقابة هي عملية حساسة.
    Si le transit de biens soumis à contrôle se fait par voie aérienne, ceux-ci doivent être approuvés par l'Agence de l'aviation civile. UN وفي حالة عبور سلع خاضعة للمراقبة جوا، يجب أن توافق وكالة الطيران المدني على المخزون.
    Ailleurs, des bâtiments entiers qui, auparavant, abritaient du matériel et des matériaux soumis à contrôle avaient été entièrement démantelés. UN وفي مناطق أخرى، فإن مباني بأكملها كانت تحتوي في السابق على معدات ومواد خاضعة للرصد قد جرى تفكيكها تماما.
    En particulier, la Commission est partie de l'hypothèse que l'Iraq déclarerait tous les missiles soumis à contrôle. UN وقد افترضت اللجنة، بصفة خاصة، أن العراق سوف يعلن عن جميع القذائف المتاحة لديه والخاضعة للرصد.
    En outre, les équipes d'inspection ont effectué, au moyen d'appareils portatifs, des levés radiologiques sur l'emplacement des sites et des équipements inspectés et ils ont photographié le matériel et les appareils soumis à contrôle sur les sites visités. UN كما قام المفتشون بالمسح الإشعاعي بالأجهزة المحمولة للمواقع والمعدات وصوروا المعدات والأجهزة المشمولة بالرقابة في المواقع التي زاروها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد