Les bases de données sur les biens soumis à contrôle contiennent des informations concernant : | UN | وتحتوي قاعدة البيانات عن السلع الخاضعة للرقابة على معلومات بشأن: |
La liste des biens soumis à contrôle est pour l'essentiel identique à la liste de base du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتطابق قائمة المواد الخاضعة للرقابة أصلا القائمة المرجعية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Le champ d'application du futur traité devra être à la fois ambitieux et opérationnel, s'agissant tant des matériels que des types de transferts soumis à contrôle. | UN | ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة. |
:: D'introduire des licences générales et globales pour l'exportation, l'importation ou le transit de biens ou de technologies soumis à contrôle; | UN | :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها. |
Elles constituent l'un des principaux outils de vérification de la non-modification des missiles opérationnels déclarés soumis à contrôle. | UN | وتعتبر اللواصق المقاومة للعبث إحدى اﻷدوات الرئيسية للتحقق من عدم تعديل القذائف الصالحة للاستخدام المعلنة الخاضعة للرصد. |
À cette fin, le Danemark a appuyé l'insertion d'une clause relative au terrorisme dans les directives de tous les régimes de contrôle des exportations afin d'empêcher que des articles soumis à contrôle ne tombent aux mains de terroristes. | UN | وتعزيزا لذلك، تؤيد الدانمرك إدراج شرط يتعلق بالإرهاب في المبادئ التوجيهية لجميع أنظمة رقابة التصدير وذلك للحيلولة دون وقوع بنود خاضعة للرقابة في أيدي إرهابيين. |
Elle a fourni ou tenté de fournir à l'armée et à des organisations iraniennes dont les activités sont liées aux missiles des articles soumis à contrôle. | UN | وزوّدت الشركةُ، أو حاولت تزويد الهيئات الإيرانية العسكرية والهيئات المعنية بالصواريخ بمواد خاضعة للمراقبة. |
La liste des biens soumis à contrôle est pour l'essentiel identique à la liste de base du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتعد قائمة المفردات الخاضعة للرقابة مطابقة من الناحية الأساسية لقائمة مجموعة موردي المواد النووية للمفردات الموجبة لتطبيق الضمانات. |
L'acquisition auprès de l'Iran d'articles soumis à contrôle est interdite, comme prescrit au paragraphe 7 de la résolution. | UN | كما يمنع شراء الأصناف الخاضعة للرقابة من إيران كما هو مطلوب في الفقرة 7 من منطوق القرار. |
Les sociétés et les autorités chargées de délivrer les licences ont accordé une attention particulière à la question de l'évaluation des risques, l'objectif étant de faire en sorte que les articles soumis à contrôle ne soient pas détournés à des fins de prolifération. | UN | وأولي اهتمام خاص لمسألة قيام الشركات والهيئات التي تمنح التراخيص بتقييم المخاطر من أجل التأكد من عدم نقل المواد الخاضعة للرقابة على نحو غير سليم. |
La loi sur le commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage définit les conditions dans lesquelles s'opère le commerce international de biens soumis à contrôle; | UN | ويحدد القانون المتعلق بالتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج شروط التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للرقابة. |
c) Note générale relative à la technologie : Le transfert de technologie directement en rapport avec des biens soumis à contrôle en annexe est soumis à contrôle conformément aux dispositions relatives à chaque article dans la mesure autorisée par la législation nationale. | UN | يخضع نقل ' ' التكنولوجيا`` المرتبطة مباشرة بأي من السلع الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق لضوابط تُحدّد بحسب الأحكام المنطبقة بالنسبة لكل صنف ضمن الحدود التي يسمح بها التشريع الوطني. |
Est passible de sanction quiconque possède ou détient, sans avoir l'autorisation requise, certains des articles ou certaines des armes soumis à contrôle en vertu de la loi. | UN | تُفرض عقوبة على من يحوز أو يمتلك، دون إذن من السلطات المختصة، العناصر أو الأسلحة الخاضعة للمراقبة بمقتضى القانون. |
Produits répertoriés sur la liste nationale des produits soumis à contrôle | UN | المنتجات المدرجة في القائمة الوطنية الخاضعة للمراقبة |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
En 2006, 52 États ont déclaré avoir établi des listes d'articles soumis à contrôle. | UN | وفي عام 2006، أفادت 52 دولة أن لديها قوائم بالمواد ذات الصلة الخاضعة للمراقبة. |
État des sites et des matériels et matières à double usage soumis à contrôle | UN | حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد |
État des sites et des équipements et matières à double usage soumis à contrôle | UN | حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد |
Il peut être procédé au contrôle de l'utilisation finale et des utilisateurs finals d'un produit d'exportation soumis à contrôle lorsque ce produit est jugé sensible. | UN | ويمكن الاحتجاج بالضوابط المتعلقة بالرقابة على الاستخدام النهائي والمستخدم النهائي وتنفيذها عندما يُعتبر أن عملية تصدير ما لمواد خاضعة للرقابة هي عملية حساسة. |
Si le transit de biens soumis à contrôle se fait par voie aérienne, ceux-ci doivent être approuvés par l'Agence de l'aviation civile. | UN | وفي حالة عبور سلع خاضعة للمراقبة جوا، يجب أن توافق وكالة الطيران المدني على المخزون. |
Ailleurs, des bâtiments entiers qui, auparavant, abritaient du matériel et des matériaux soumis à contrôle avaient été entièrement démantelés. | UN | وفي مناطق أخرى، فإن مباني بأكملها كانت تحتوي في السابق على معدات ومواد خاضعة للرصد قد جرى تفكيكها تماما. |
En particulier, la Commission est partie de l'hypothèse que l'Iraq déclarerait tous les missiles soumis à contrôle. | UN | وقد افترضت اللجنة، بصفة خاصة، أن العراق سوف يعلن عن جميع القذائف المتاحة لديه والخاضعة للرصد. |
En outre, les équipes d'inspection ont effectué, au moyen d'appareils portatifs, des levés radiologiques sur l'emplacement des sites et des équipements inspectés et ils ont photographié le matériel et les appareils soumis à contrôle sur les sites visités. | UN | كما قام المفتشون بالمسح الإشعاعي بالأجهزة المحمولة للمواقع والمعدات وصوروا المعدات والأجهزة المشمولة بالرقابة في المواقع التي زاروها. |