ويكيبيديا

    "soumis à l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليقوم
        
    • بصيغته التي
        
    • تعرض على
        
    • قُدم على
        
    • المعروض على
        
    • قُدِّم إلى
        
    • الذي قدم على
        
    • تُقدَّم في
        
    • قدمه علي
        
    • لاستعراضهما
        
    • الذي تنظر
        
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. UN وتقوم اللجنة، بقدر ما يمكن عمليا، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    Le texte de cet instrument, tel qu'approuvé par le Comité en 2004, sera soumis à l'Assemblée générale de l'OMT à la fin de 2005. UN وسيقدم نص هذا الصك بصيغته التي تقرها اللجنة في عام 2004 إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في نهاية عام 2005.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation de la Commission. UN وتصوغ اللجنة الفرعية، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة لإقرارها.
    26. À sa 47e séance, le 28 juillet, le Président du Conseil a présenté un projet de résolution (E/1994/L.27) intitulé " Débat consacré aux activités opérationnelles du Conseil économique et social " soumis à l'issue de consultations officieuses. UN ٢٦ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه عرض رئيس المجلس مشروع قرار (E/1994/L.27) بعنوان " الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، قُدم على أساس مشاورات غير رسمية.
    Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    À sa trente-cinquième session, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a approuvé le projet de décision suivant, soumis à l'adoption du Conseil : UN اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في دورتها الخامسة والثلاثين، مشروع القرار التالي ليقوم المجلس بإقراره:
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    15. Le texte du projet d'article premier soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 15- كان نص مشروع المادة 1 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    28. Le texte du projet d'article 2 soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 28- كان نص مشروع المادة 2 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    30. Le texte du projet d'article 3 soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 30- كان نص مشروع المادة 3 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation de la Commission. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation de la Commission. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    Seuls les projets de budgets issus du travail du Comité financier sont soumis à l'approbation du Conseil des Membres. UN ولا تعرض على مجلس الأعضاء سوى مشاريع الميزانيات المنبثقة عن مناقشات اللجنة المالية ليعتمدها المجلس.
    26. À sa 47e séance, le 28 juillet, le Président du Conseil a présenté un projet de résolution (E/1994/L.27) intitulé " Débat consacré aux activités opérationnelles du Conseil économique et social " soumis à l'issue de consultations officieuses. UN ٢٦ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه عرض رئيس المجلس مشروع قرار (E/1994/L.27) بعنوان " الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، قُدم على أساس مشاورات غير رسمية.
    Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    Les résultats d'un atelier organisé par le Programme national de lutte contre le sida ont inspiré un projet de loi soumis à l'Assemblée nationale. UN ونتائج حلقة العمل التي نظمها البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية تشكل الأساس لقانون قُدِّم إلى الجمعية الوطنية.
    3. À la 36e séance, le 20 décembre, le représentant du Portugal a présenté un projet de décision intitulé " Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix " (A/C.5/49/L.25), soumis à l'issue de consultations officieuses. UN ٣ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل البرتغال مشروع مقرر بعنوان " حساب الدعم لعمليات حفظ السلم " )A/C.5/49/L.25( الذي قدم على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت.
    d) soumis à l'état de projet aux fins d'un examen simultané par les gouvernements, les experts et les autres parties prenantes au moins quatre semaines avant que les commentaires à leur sujet ne doivent être présentés; UN (د) تُقدَّم في شكل مشروع لاستعراضها بشكل متزامن من جانب الحكومات والخبراء وأصحاب المصلحة الآخرين قبل أربعة أسابيع على الأقل قبل موعد تسليم التعليقات عليها؛
    M. Ramadan (Liban), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2.59/L.70, soumis à l'issue de consultations officieuses tenues à propos du projet de résolution A/C.2/59/L.2. UN 47 - السيد رمضان (لبنان): نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/59/L.70الذي قدمه علي أساس مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/59/L.2.
    En outre, des débats informels se tiendront au cours de la première moitié de 2013 en vue de faire concorder le cadre de ressources avec les résultats proposés dans le plan stratégique et dans le budget intégré, qui seront soumis à l'examen et à l'approbation du Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُجرى مناقشات غير رسمية في النصف الأول من عام 2013 لمواءمة إطار الموارد مع النتائج التي سيجرى اقتراحها في الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة اللتين ستعرضان على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2013 لاستعراضهما والموافقة عليهما.
    Cette proposition a également été inscrite au programme de travail révisé actuellement soumis à l'examen du Comité. UN ولقد أدرج هذا الاقتراح أيضا في برنامج العمل المنقح الذي تنظر فيه اللجنة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد