ويكيبيديا

    "soumis au groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعروضة على الفريق العامل
        
    • تُعرض على الفريق العامل
        
    • المقدمة إلى الفريق العامل
        
    • المحالة إلى الفريق العامل
        
    • المقدم إلى الفريق العامل
        
    • إلى الفرقة العاملة
        
    • أمام الفريق العامل
        
    • وقدمت إلى الفريق العامل
        
    • قدم إلى الفريق العامل
        
    • قدمت إلى الفريق العامل
        
    • وقدم إلى الفريق العامل
        
    • على الفريق العامل المعني
        
    • يطبقها الفريق العامل
        
    • عن أعمال الدورة ليعتمده الفريق العامل
        
    • التي تعرض على الفريق العامل
        
    Ainsi, la privation de liberté de M. Salim et M. Omar relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Documents soumis au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto à sa quinzième session UN مرفق الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة عشرة
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل
    21. La détention de M. Zhiya Kassem Khammam al Hussain contrevient à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد ضياء قاسم خمام آل حسين يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de Jorge Marcial Zompaxtle Tecpile, Gerardo Zompaxtle Tecpile et Gustavo Robles López est arbitraire car elle contrevient aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان هورخي مارسيال زومباكستلي تسبيلي وجيراردو زومباكستلي تسبيلي وغوستافو روبليس لوبيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Cette détention relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention à sa onzième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الحادية عشرة
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention à sa douzième session 6 UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية عشرة 7
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention à sa douzième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية عشرة
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention à sa neuvième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته التاسعة
    Documents soumis au Groupe de travail spécial de l'action concertée UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل
    La privation de liberté des 19 personnes en raison exclusivement de leurs opinions dissidentes relève donc de la catégorie II des critères appliqués à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وبالتالي، فإن حرمان الأفراد التسعة عشر من الحرية فقط بسبب آرائهم المعارضة يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Chamia relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وبالتالي، فإن حرمان السيد شامية من الحرية يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La détention de Jin Haike et Zhang Honghai est arbitraire car elle contrevient aux normes et principes énoncés dans les articles 9, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان جين هايكي وزانغ هونغهاي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Amer Saïd b. Muhammad Al-Thaqfan Al-Qahtani est arbitraire car elle contrevient aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد عامر سعيد بن محمد آل ثقفان القحطاني من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل
    Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Ces propositions figurent dans les documents de travail qui ont été soumis au Groupe de travail. UN وترد هذه المقترحات في ورقات العمل المقدمة إلى الفريق العامل.
    la détention de M. Kakoun est arbitraire et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN احتجاز السيد كاكون احتجاز تعسفي ويندرج في الفئة الثالثة من المعايير المستعملة للنظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Israel Morales Hernández est arbitraire, car elle est contraire à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد إسرائيل مورالس هيرنانديز من حريته هو تعسفي ويعد انتهاكاً للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويدخل في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الحالات المحالة إلى الفريق العامل.
    L'observateur de la Turquie a rappelé que le texte soumis au Groupe de travail était le fruit d'intenses négociations et traduisait un réel esprit de compromis. UN وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية.
    Il a été convenu qu'un ensemble de buts et de principes communs serait établi et soumis au Groupe de travail en septembre 2014. UN واتُفق على إعداد مجموعة من الأهداف والمبادئ المشتركة للاستراتيجية وتقديمها إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2014.
    Il ne reste plus aucun cas pendant de personne disparue soumis au Groupe de travail. UN ولم تبق مطروحة على ولا توجد أمام الفريق العامل الآن أية حالات معلقة خاصة باختفاء أشخاص.
    En réponse au questionnaire distribué par le Secrétariat, un inventaire préliminaire des programmes de surveillance nationaux, internationaux et régionaux a été dressé et soumis au Groupe de travail technique spécial provisoire. UN 5 - استجابة لاستبيان وزعته الأمانة، أعدت قائمة أولية ببرامج الرصد الوطنية والدولية والإقليمية وقدمت إلى الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.
    A ce propos, le Président-Rapporteur a soumis au Groupe de travail un calendrier selon lequel les articles du projet de déclaration étaient regroupés dans le seul but de faciliter le débat, attendu qu'il serait utile d'examiner en même temps les articles qui traitaient de la même question ou de questions étroitement liées entre elles. UN وفي هذا الصدد، قدم إلى الفريق العامل جدولا زمنيا أعيد فيه تجميع مواد مشروع اﻹعلان لغرض المناقشة فحسب، مع مراعاة فائدة القيام في الوقت ذاته بالنظر في المواد التي تتصدى لنفس القضية أو للقضايا الوثيقة الترابط.
    371. Dans plusieurs cas soumis au Groupe de travail au cours de la période considérée, il a été constaté que des personnes auraient été arrêtées dans un pays, puis remises aux autorités d'un autre pays pour ensuite disparaître. UN 371- لوحظ في حالات عديدة قدمت إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير أنه تم إلقاء القبض على أشخاص في بلدٍ ما وسلموا من قبل السلطات إلى بلد آخر ومن ثم اختفوا.
    Rapport annuel soumis au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé UN أنجز تقرير سنوي واحد وقدم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح
    I. Documents soumis au Groupe de travail sur l'utilisation UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    La détention de M. Rastanawi est arbitraire et relève des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN احتجاز السيد رستناوي احتجاز تعسفي ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل.
    21. Rappel: Un projet de rapport sera établi et soumis au Groupe de travail pour adoption à la fin de la session. UN 21- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة.
    Les atteintes à la liberté de Mme Aung San Suu Kyi relèvent des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail; UN وتندرج انتهاكات حرية السيدة أونغ سان سو كي ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا التي تعرض على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد