ويكيبيديا

    "soumis des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدمت تقارير
        
    • بتقديم تقارير
        
    • قدمت التقارير
        
    À l'intention des 74 pays qui ont soumis des rapports nationaux à la Commission, le Secrétariat établit actuellement ces projets de profils basés sur les informations qui figurent dans les rapports nationaux. UN أما بالنسبة لتلك البلدان اﻷربعة والسبعين التي قدمت تقارير وطنية إلى اللجنة، فإن اﻷمانة العامة تعكف على إعداد مشاريع نبذات استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    Parmi ces institutions, 17 avaient soumis des rapports annuels au SousComité pour la prévention de la torture. UN ومن بين هذه المؤسسات، كانت 17 مؤسسة قد قدمت تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Sur l'ensemble des États ayant soumis des rapports nationaux annuels depuis qu'ils sont devenus parties, 100 % disposent de textes législatifs sur la question. UN وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية.
    Quarante-deux rapporteurs spéciaux, experts indépendants et présidents d'organes et de groupes ont soumis des rapports sur des pays et des questions particuliers. UN وقام اثنان وخمسون من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الهيئات والمجموعات بتقديم تقارير قطرية أو موضوعية.
    En sus des États parties indiqués dans le document, le Lichtenstein et la République de Corée ont également soumis des rapports. UN وإلى جانب الدول الأطراف المذكورة أسماؤها في الوثيقة، قامت ليختنشتاين وجمهورية كوريا بتقديم تقارير.
    Au total, 75 % de l'ensemble des Parties ayant soumis des rapports ont été satisfaites de la coordination avec les ministères compétents au cours de l'exercice d'établissement de rapports. UN كان ما مجموعه 75 في المائة من جميع الأطراف التي قدمت تقارير مرتاحاً للتنسيق مع الوزارات المعنية خلال عملية الإبلاغ.
    iv) Institutions des Nations Unies et organisations intergouvernementales ayant volontairement soumis des rapports; UN وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت تقارير طوعية؛
    iii) Institutions des Nations Unies et organisations intergouvernementales ayant volontairement soumis des rapports; UN `3` وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت تقارير طوعية؛
    Nous avons mis en place cinq groupes de travail techniques qui nous ont soumis des rapports spécialisés. UN كما شكلنا خمس فرق عمل فنية قدمت تقارير متخصصة.
    En même temps, des regrets ont été exprimés sur le fait qu'un nombre limité de gouvernements seulement avaient soumis des rapports sur les mesures qu'ils prenaient pour appliquer le Programme d'action mondial. UN وأعرب في نفس الوقت عن اﻷسف ﻷن عددا محدودا فقط من الحكومات قدمت تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Le Gouvernement a soumis des rapports périodiques aux organes créés par ces six traités et il a institué en 1995 un comité chargé de déterminer dans quelle mesure leurs recommandations sont appliquées par les pouvoirs publics. UN وأضاف أن حكومته قدمت تقارير دورية إلى جميع الهيئات الست، وأنشأت في عام ١٩٩٥ لجنة لتقييم تنفيذ الحكومة للتوصيات الواردة فيها.
    Le nombre d'États ayant soumis des rapports < < néant > > tant pour les importations que pour les exportations, ainsi que le nombre des États ayant soumis des données relatives à des transferts d'armement figurent dans le graphique 3. UN ويرد في الشكل 3 عدد الحكومات التي قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل بالنسبة إلى الواردات والصادرات على حد سواء، إضافة إلى عدد الحكومات التي قدمت بيانات عن عمليات نقل الأسلحة.
    Le Groupe a noté par ailleurs qu'un pourcentage considérable d'États participants avaient soumis des rapports < < néant > > pour chacune des sept années considérées. UN كذلك لاحظ الفريق أن نسبة كبيرة من الدول المشاركة قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل في كل سنة من السنوات التقويمية السبع.
    Parmi les Hautes Parties contractantes ayant soumis des rapports nationaux annuels, quatre n'ont présenté qu'un rapport annuel national depuis 2006, alors que d'autres en ont soumis plus régulièrement. UN ومن بين الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقارير سنوية وطنية، هناك أربعة أطراف قدمت تقريراً واحداً منذ عام 2006، في حين قدمت الأطراف الأخرى أكثر من تقرير واحد وبصورة منتظمة.
    Les pays parties touchés qui ont soumis des rapports nationaux au Comité en 2012 ont pour la première fois communiqué des renseignements se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN وعرضت البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير وطنية إلى اللجنة في عام 2012 معلومات متصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية، للمرة الأولى.
    73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    32. M. Kolarov (Secrétaire général de la Réunion) dit que le secrétariat a récemment distribué le document d'information CCW/MSP/2007/INF.1, qui renferme la liste des 22 États qui ont soumis des rapports. UN 32- السيد كولاروف (الأمين العام للاجتماع) قال إن الأمانة عممت مؤخراً ورقة إعلامية CCW/MSP/2007/INF.1، أدرجت فيها 22 دولة طرفاً قامت بتقديم تقارير.
    73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    2. À une date ultérieure aussi rapprochée que possible, le Secrétariat fera distribuer aux membres du Comité une liste des organisations qui ont soumis des rapports quadriennaux conformes aux dispositions du paragraphe 1 ci-dessus. UN ٢ - تعمم اﻷمانة العامة على أعضاء اللجنة، في أسرع وقت ممكن بعد ذلك، قائمة بالمنظمات التي قدمت التقارير المقدمة كل أربع سنوات وفقا للفقرة ١ أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد