Deuxième Commission Table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " | UN | اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " |
Deuxième Commission Table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " | UN | اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " |
Deuxième Commission Table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " | UN | اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Le secteur financier de la région est dominé par le système bancaire, qui est considéré comme la principale source de financement du développement. | UN | ويخضع القطاع المصرفي في منطقة الإسكوا لسيطرة النظام المصرفي، الذي يعتبر المصدر الرئيسي لتمويل التنمية. |
L’aide étrangère a donc joué un rôle particulièrement décisif en tant que source de financement du développement. | UN | وهكذا فقد اضطلعت المعونة اﻷجنبية بدور حاسم إلى حد كبير كمصدر من مصادر تمويل التنمية. |
Table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " | UN | اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " |
Certes, depuis lors, quelques initiatives louables ont jalonné notre chemin, notamment les mesures d'annulation de la dette multilatérale de 18 pays parmi les moins avancés et l'instauration de la taxe sur les billets d'avion comme source de financement du développement. | UN | وبالتأكيد طُرحت في هذه الأثناء، منذ ذلك الوقت، بعض المبادرات الجديرة بالثناء، وخاصة مع التدابير الرامية إلى إزالة الديون المتعددة الأطراف على 18 من أقل البلدان نموا، وإلى فرض ضريبة على تذاكر السفر جوا بوصفها مصدرا لتمويل التنمية. |
Table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales | UN | حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " ينظمها مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il est essentiel de noter l'importance des liens existant entre le commerce, le développement et le financement, et d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire pour exploiter les possibilités qu'offre le commerce en tant que source de financement du développement. | UN | إقرارا بالصلات بين التجارة والتنمية والتمويل، فإن قيام نظام تجاري متعدد الأطراف يكون أكثر انفتاحا وإنصافا وخضوعا للقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي أمر حاسم الأهمية لاستغلال إمكانات التجارة لتعمل بوصفها مصدرا لتمويل التنمية. |
Une table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 13 octobre 2004 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " ينظمها مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الأربعاء، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
Une table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 13 octobre 2004 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " ينظمها مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الأربعاء، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
Une table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 13 octobre 2004 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " ينظمها مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الأربعاء، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
Une table ronde sur le thème " Envois de fonds des émigrants en tant que source de financement du développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 13 octobre 2004 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد حلقة نقاش بشأن " تحويلات المهاجرين بوصفها مصدرا لتمويل التنمية " ينظمها مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الأربعاء، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
Malgré l'importance grandissante que revêtent les investissements étrangers privés dans les pays en développement, l'aide publique au développement demeure vitale comme source de financement du développement pour un grand nombre de ces pays, en particulier les pays de l'Afrique subsaharienne, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 28 - رغم الأهمية المتزايدة للتدفقات الخاصة الأجنبية الموجهة إلى البلدان النامية، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تحتفظ بأهميتها الحيوية باعتبارها مصدرا لتمويل التنمية في الكثير منها، ولا سيما بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Dans la plupart des pays, les ressources nationales, dont l'investissement public et privé, sont la principale source de financement du développement. | UN | 39 - تمثل المصادر المحلية، بما في ذلك الاستثمار العام والخاص، أهم مصدر لتمويل التنمية في معظم البلدان. |
142. Il est indéniable que l'APD est une source de financement du développement fluctuante et imprévisible par rapport aux recettes intérieures. Les versements d'APD sont encore plus variables que les allocations. | UN | 142- ومن الحقائق الموثَّقة أن المساعدة الإنمائية الرسمية هي مصدر لتمويل التنمية يتصف بأنه مصدر متذبذب ولا يمكن التنبؤ به مقارنةً بالإيرادات المحلية؛ بل أن إنفاقات المساعدة الإنمائية الرسمية تُعتبر أكثر تنوعاً من المخصصات. |
Cela signifie que si les flux d'aide jouent un rôle important à court terme, il n'est cependant pas recommandé d'en faire la principale source de financement du développement. | UN | ويعني ذلك ضمنا أنه، في حين أن تدفقات المعونة تضطلع بدور هام على المدى القصير، ليس من الحكمة الاعتماد على تلك التدفقات بوصفها المصدر الرئيسي لتمويل التنمية. |
Ces dernières années, les envois de fonds des travailleurs sont devenus une importante source de financement du développement. | UN | وفي السنوات الأخيرة أصبحت حوالات العمال تشكل مصدراً هاماً من مصادر تمويل التنمية. |