ويكيبيديا

    "sources d'énergie renouvelable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • بمصادر الطاقة المتجددة
        
    • بدائل الطاقة المتجددة
        
    • كمصادر للطاقة المتجددة
        
    • الطاقة المتجدِّدة
        
    • طاقة متجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • الطاقة المتجدّدة
        
    • أنواع الطاقة المتجددة
        
    L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    La MINURSO compte prendre un certain nombre de mesures et notamment utiliser des sources d'énergie renouvelable. UN وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Réduction de la consommation de carburant servant à alimenter les groupes électrogènes grâce à un programme visant à accroître l'isolation de tous les bâtiments et à passer à des sources d'énergie renouvelable UN الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة
    Dans ce contexte, le Conseil du FEM a affecté 215 millions de dollars au cofinancement des projets réalisés par la Banque mondiale pour encourager la mise en valeur des sources d'énergie renouvelable. UN وفي هذا الصدد، أذن صندوق البيئة العالمية بصرف مبلغ ٢١٥ مليون دولار للمشاركة في تمويل مشاريع البنك الدولي المتصلة بالطاقة المتجددة.
    Les transferts de technologie et l'importance accrue accordée aux sources d'énergie renouvelable et aux stratégies nationales contribueront à fournir aux pays en développement un accès aux sources d'énergie traditionnelles et nouvelles et à renforcer leur développement durable et leur qualité de vie. UN وسيساعد نقل التكنولوجيا وزيادة الاهتمام بمصادر الطاقة المتجددة والاستراتيجيات الوطنية على تذليل سبل حصول البلدان النامية على الطاقة ومصادر الطاقة الحديثة وتعزيز تنميتها المستدامة وجودة الحياة فيها.
    Cette loi vise à faire mieux connaître les différentes sources d'énergie renouvelable et à encourager leur utilisation par les secteurs public et privé. UN وينص القانون على زيادة الوعي باستخدام بدائل الطاقة المتجددة في القطاعين العام والخاص.
    Le Chili s'emploie à ce que, d'ici à 2020, les sources d'énergie renouvelable représentent 20 % de sa consommation d'énergie. UN وتلتزم شيلي بهدف ضمان أن تمثل مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020 نسبة 20 في المائة من معدل استهلاكها للطاقة.
    CEE : Programme d'électrification des zones rurales de la République dominicaine à partir de sources d'énergie renouvelable UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج كهربة الريف في الجمهورية الدومينيكية بالاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة
    Il est essentiel de lutter contre les changements climatiques et d'exploiter des sources d'énergie renouvelable. UN وأكد على الأهمية الأساسية للتصدي لمعالجة تغير المناخ واستغلال مصادر الطاقة المتجددة.
    Il faudrait choisir des paramètres qui rendent compte de ce que les Parties ont déjà fait et de ce qu'elles feront dans l'avenir pour améliorer l'efficacité énergétique et pour exploiter les sources d'énergie renouvelable ainsi que de leur niveau de développement économique. UN وينبغي أن تتضمن الصيغة بارامترات تعكس الانجازات السابقة والمقبلة لﻷطراف على صعيد تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والتحكم في مصادر الطاقة المتجددة فضلاً عن مراعاة مستوى تطورها الاقتصادي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'électrification des zones rurales de la République dominicaine à partir de sources d'énergie renouvelable UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج كهربة الريف في الجمهورية الدومينيكية بالاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة
    En sa qualité de futur Président de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en 2013, l'Ukraine encouragera les débats sur l'impact environnemental des activités liées à l'énergie et de l'utilisation des sources d'énergie renouvelable. UN وستعمل أوكرانيا، بوصفها الرئيس المقبل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2013، على الترويج لإجراء مناقشة عن الأثر البيئي الناشئ عن الأنشطة المتصلة بالطاقة واستعمال مصادر الطاقة المتجددة.
    Dès lors, une utilisation accrue de l'électricité ou de l'hydrogène pour des véhicules particuliers revêt un caractère durable à la condition que ces systèmes reposent à l'avenir davantage sur des sources d'énergie renouvelable. UN ولذلك، لن يكون الاستخدام الواسع للكهرباء أو للهيدروجين في السيارات الخاصة مستداما إلا إذا استندت هذه النظم المقبلة بشكل متزايد إلى مصادر الطاقة المتجددة.
    Les Pays-Bas mettent en place dans plusieurs pays une infrastructure qui permettra à 50 millions de personnes d'avoir accès à de l'eau potable et à 10 millions de personnes de bénéficier de sources d'énergie renouvelable. UN 20 - يشمل الدعم الهولندي إنشاء هياكل أساسية ستتيح تزويد 50 مليون شخص بمياه الشرب النظيفة و 10 ملايين شخص بالطاقة المتجددة في عدة بلدان.
    41. Un des effets de la pression exercée sur l'approvisionnement en énergie a été de recentrer l'attention sur les sources d'énergie renouvelable d'origine hydrique, éolienne, photovoltaïque et solaire ou tirée de la biomasse. UN 41- ومن الآثار المترتبة على الضغط على إمدادات الطاقة زيادة الاهتمام بالطاقة المتجددة المستندة إلى تسخير المياه والرياح والكتلة الأحيائية والطاقة الفولطاضوئية والطاقة الشمسية.
    Groupe des 77 (groupe restreint sur les sources d'énergie renouvelable) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمصادر الطاقة المتجددة)
    En 2009, une loi a été votée pour faire mieux connaître les différentes sources d'énergie renouvelable et encourager leur utilisation par les secteurs public et privé. UN 40 - نص قانون صدر عام 2009 على التوعية باستخدام بدائل الطاقة المتجددة في القطاعين العام والخاص.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a choisi l'eau, le soleil, le vent, la chaleur de la terre, les marées, les vagues et la biomasse comme sources d'énergie renouvelable. UN وقد حدد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الطاقة المائية والطاقة الشمسية والريح والطاقة الحرارية الأرضية والمد والجزر والأمواج والكتلة الأحيائية كمصادر للطاقة المتجددة().
    10. Ce programme de l'ONUDI s'emploie à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans les activités de production et les applications industrielles. UN 10- يركِّز برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية التابع لليونيدو على تعزيز استخدام الطاقة المتجدِّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    L'hydrogène : Faire évoluer les techniques de stockage de l'hydrogène et la production de l'hydrogène à partir de sources d'énergie renouvelable. UN النهوض بالتكنولوجيات لتخزين الهيدروجين، ولإنتاج الهيدروجين من مصادر طاقة متجددة.
    L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN وازداد استخدام الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتقدمة على نطاق واسع، خاصة في مجال موارد الطاقة المتجددة.
    L'adoption de stratégies énergétiques durables en milieu industriel, prévoyant notamment le recours aux sources d'énergie renouvelable et l'utilisation rationnelle de l'énergie est indispensable pour la prise en charge des changements climatiques grâce à l'orientation des économies vers une croissance résiliente au climat et sobre en émissions. UN ومن ثمَّ، فإن لاستراتيجيات الطاقة الصناعية المستدامة، التي تشمل الأخذ بمصادر الطاقة المتجدّدة وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة، أهمية بالغة في التصدّي لتغيّر المناخ إذ تنقل الاقتصادات إلى مسار نمو يتّسم بانخفاض الانبعاثات الكربونية وبالمناعة من تغيّرات المناخ.
    Ces dernières années ont été marquées par une progression et une pénétration remarquables des sources d'énergie renouvelable sur les marchés mondiaux, bien que leur part dans l'approvisionnement global en énergie reste faible (voir figure XVI). UN 57 - وشهدت الأسواق العالمية في السنوات الأخيرة نمو في أنواع الطاقة المتجددة واختراقها لها بشكل ملحوظ، وإن كانت حصتها من إمدادات الطاقة العالمية لا تزال منخفضة (انظر الشكل 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد