ويكيبيديا

    "sources de données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر البيانات
        
    • مصادر بيانات
        
    • ومصادر البيانات
        
    • بمصادر البيانات
        
    • لمصادر البيانات
        
    • مصادر المعلومات
        
    • ومصادر بيانات
        
    • مصدر البيانات
        
    • فالمصادر
        
    • موارد البيانات
        
    • موارد بيانات
        
    • المصادر الحالية للبيانات
        
    • مصادر بياناتها
        
    • مصادر هذه البيانات
        
    En règle générale, les sources de données massives peuvent être classées comme suit : UN وعلى وجه العموم، يمكن تصنيف مصادر البيانات الضخمة على النحو التالي:
    Il fallait également indiquer comment appliquer la définition dans les diverses sources de données; UN وينبغي أن يذكر أيضا كيف سيطبق التعريف في مختلف مصادر البيانات.
    Il montre bien que souvent, les sources de données, à l’échelle nationale, reposent pour l’essentiel sur des collectes coûteuses, rendues possibles par des financements extérieurs. UN وهو يؤكد بالفعل أن مصادر البيانات الوطنية كثيرا ما تعتمد بشدة على عمليات لجمع البيانات ممولة من الخارج وباهظة التكلفة.
    Parallèlement, la CNUCED et le CCI ont identifié des sources de données et recueilli des données officielles pour quelques grands pays importateurs. UN وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة.
    Partie I : cadre juridique et sources de données UN الجزء الأول: الإطار القانوني ومصادر البيانات
    On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée de l'estimation du budget annuel, ainsi que la liste des sources de données. UN ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات.
    Les sources de données semblent consistentes, mais il est difficile de comparer les données en raison des différentes dates de collecte. UN ويبدو أن مصادر البيانات متساوقة، لكن الاختلاف في تواريخ جمع البيانات يجعل من الصعب مقارنة تلك البيانات.
    Les documents présentent peu d'analyses et il n'y a pas de méthodologie précise pour corroborer et valider les sources de données. UN ولا تحتوي التقارير إلا على درجة محدودة من التحليل، كما أنها تفتقر إلى منهجية واضحة لتأييد مصادر البيانات وللتحقق منها.
    Ses conclusions se fondent sur neuf sources de données : UN وتستند استنتاجات التقييم إلى مصادر البيانات التسعة التالية:
    Principales sources de données utilisées pour produire des statistiques ventilées par sexe UN مصادر البيانات الأولية المستخدمة في إنتاج الإحصاءات الجنسانية
    :: Chaque pays devra adapter les sources de données et les méthodes à ses pratiques et à ses capacités en matière de statistiques; UN :: يتعين على كل بلد تكييف مصادر البيانات والطرائق المطبقة مع الممارسات والقدرات الإحصائية في هذا البلد.
    Pour cette révision, une attention particulière a été accordée à l'établissement d'une documentation détaillée sur les sources de données et les définitions utilisées au niveau national. UN وروعيت بوجه خاص، عند إعداد التنقيح، عملية إعداد وثائق تفصيلية عن مصادر البيانات والتعاريف المستخدمة على المستوى القطري.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    Elles peuvent s'appuyer sur des sources de données existantes ainsi que sur des données recueillies. UN ويمكن لهذه الدراسات أن تستفيد من عدد من مصادر البيانات الموجودة، وأن تستخدم ما يُجمَع من بيانات.
    Dans d'autres cas, les systèmes statistiques pourraient mieux utiliser d'autres sources de données, telles que les sources de données administratives, afin d'obtenir les données les plus opportunes et rentables. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن تستفيد النظم الإحصائية بشكل أفضل من مصادر البيانات المتاحة الأخرى، مثل مصادر البيانات الإدارية، لتوفير البيانات الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأنسب توقيتا.
    Le CST a été prié d'affiner encore ces indicateurs de base en tirant parti des sources de données existantes. UN وطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل تنقيح هذه المؤشرات الأساسية، مستفيدة من مصادر البيانات الموجودة.
    Le facteur le plus important, dans l'utilisation de ces sources de données, était le développement des compétences dans les pays en développement. UN وأهم عامل يتيح استخدام مصادر البيانات المعنية هو تنمية الخبرات في البلدان النامية.
    Par souci d'uniformité, ces analyses ont dans la mesure du possible été faites à partir de sources de données des Nations Unies. UN ولأسباب تتعلق بالاتساق، استندت التحليلات، حيثما كان ذلك ممكناً، إلى مصادر بيانات الأمم المتحدة.
    De plus amples informations sont disponibles via des liens qui renvoient vers des ouvrages, des références et des sources de données primaires. UN ويُقدم المزيد من المعلومات عن طريق روابط بمزيد من القراءات والمراجع ومصادر البيانات الأولية.
    Il faudrait à cette occasion s'employer à déterminer des intervalles de confiance des sources de données en uniformisant les procédures de collecte et d'analyse, en établissant des références croisées et en procédant à des ajustements ultérieurs en fonction des objectifs de gestion. UN ويجب أن يسفر هذا عن تركيز اهتمام مناسب يولى لتحديد فترات الثقة بمصادر البيانات عن طريق توحيد اجــراءات جمع البيانــات وتحليلها، واﻹسناد الترافقي، وعمليات التعديل اللاحق ﻷهداف اﻹدارة.
    Tableau comparatif des sources de données sur les migrations dans les trois pays du Maghreb UN جدول مقارن لمصادر البيانات المتعلقة بالهجرات في بلدان المغرب العربي الثلاثة
    29. De nombreuses études sur la disponibilité de terres ont été effectuées, et leurs résultats varient considérablement selon les sources de données et les hypothèses utilisées. UN ٢٩ - أجريت دراسات عديدة عن توفر اﻷراضي وهي تظهر نتائج متفاوتة جدا، حسب مصادر المعلومات والفرضيات المستعملة.
    Le secrétariat a recensé plusieurs experts et sources de données supplémentaires pour les divers types de gisements et les zones concernées. UN وقد حددت الأمانة عدة خبراء رئيسيين ومصادر بيانات إضافية لأنواع ومواقع الرواسب ذات الصلة.
    L'appendice au présent document contient cette liste ainsi que des informations sur les sources de données, la couverture et la périodicité. UN ويتضمن التذييل القائمة مع معلومات عن مصدر البيانات وتغطيتها وتواتر فتراتها.
    Les autres sources de données, notamment les cartes, les photographies aériennes, les rapports, les statistiques, les données chronologiques et les informations communiquées par les propriétaires fonciers, doivent être prises en considération dans la collecte des données. UN فالمصادر اﻷخرى للبيانات ، بما في ذلك الخرائط الموجودة والصور الجوية والتقارير والبيانات الاحصائية والمعلومات التاريخية والمقابلات التي تجرى مع حائزي اﻷراضي ينبغي أن تمثل جزءا من العملية العامة لجمع البيانات .
    L'Équipe recense également les sources de données susceptibles d'appuyer les opérations préventives et les interventions d'urgence. UN ويقوم فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا باستبانة موارد البيانات لدعم مدى الاستعداد والاستجابة في حالات الطوارئ.
    d) A invité le groupe des Amis de la présidence à effectuer une analyse coûts-avantages de toute recommandation exigeant des sources de données additionnelles, particulièrement des études supplémentaires, et créant de ce fait un fardeau de plus pour les répondants; UN (د) طلبت إلى فريق أصدقاء الرئيس إجراء تحليل للأعباء والمنافع المترتبة على أي توصية تقتضي موارد بيانات إضافية، لا سيما إجراء استقصاءات إضافية، التي من ثم تخلق عبئا إضافيا على المستجيبين؛
    Le CST a été prié de perfectionner ces indicateurs mondiaux en s'appuyant sur les sources de données disponibles. UN وطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تنقيح هذه المؤشرات الشاملة، استناداً إلى المصادر الحالية للبيانات.
    Il s'agirait alors de véritables < < indicateurs par défaut > > que les Parties pourraient accepter, rejeter ou remplacer par des indicateurs fondés sur leurs propres sources de données. UN ويمكن أن تصبح فعلاً هذه المؤشرات `مؤشرات تلقائية` بوسع الأطراف قبولها أو رفضها أو الاستعاضة عنها بمؤشرات تستند إلى مصادر بياناتها.
    Les membres du personnel de la plupart des instituts nationaux de statistique ne sont pas suffisamment qualifiés à cet égard. Il faudrait donc renforcer les capacités des personnels des instituts nationaux et leur offrir une formation intensive pour qu'ils soient en mesure d'exploiter ces sources de données. UN فمعظم المكاتب الوطنية للإحصاء تفتقر إلى موظفين من ذوي المهارات المناسبة، وستكون من ثم بحاجة إلى بناء قدرات مواردها البشرية وإخضاعها لتدريب مكثف ليتسنى لها استغلال مصادر هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد