ويكيبيديا

    "sources extérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر خارجية
        
    • المصادر الخارجية
        
    • موارد خارجية
        
    • مصادر خارج
        
    • بمصادر خارجية
        
    • جهات خارجية
        
    • التمويل الخارجي
        
    • مصادر بيانات خارجية
        
    • مصادر أجنبية
        
    • مصادر خارجة
        
    • والمصادر الخارجية
        
    • والمصادر الرسمية الخارجية
        
    • مصادر من خارج
        
    i) La motivation est inversement proportionnelle à la stimulation : plus la stimulation provient de sources extérieures, moins la motivation vient de l'intérieur de la personne. UN ' 1` يرتبط الحافز ارتباطا عكسيا بالحث بمعنى أنه كلما زاد الحث من مصادر خارجية كلما قل ظهور الحافز من داخل الشخص.
    Une aide a été également fournie dans le cadre de ces projets par des sources extérieures. UN كما كان يقدم بعض المساعدة من خلال مصادر خارجية في إطار هذه الجهود.
    Seulement, la crise politique prolongée a eu des effets néfastes sur l'investissement public qui, en Haïti, est financé en majorité par des sources extérieures. UN بيد أن اﻷزمة السياسية التي طال أمدها تعود بعواقب سلبية على الاستثمار العام في هايتي، الذي يمول معظمه من مصادر خارجية.
    De nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. UN وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية.
    S'y ajoutent 13 milliards de dollars provenant de sources extérieures diverses. UN وهناك مبلغ إضافي آخر هو 13 بليون دولار سيقدم من طرف مجموعة متنوعة من المصادر الخارجية.
    La plupart de ces armes proviennent de sources extérieures et menacent gravement l'ordre social et la stabilité en Chine. UN وتأتي هذه الأسلحة بشكل أساسي من مصادر خارجية وتهدد إلى درجة كبيرة النظام والاستقرار الاجتماعي في الصين.
    Selon de nombreuses sources extérieures, cependant, il y en aurait eu beaucoup d'autres depuis. UN غير أن مصادر خارجية عديدة أفادت بحدوث حالات أخرى كثيرة منذ ذلك الحين.
    Ces dépenses doivent figurer dans la colonne 11 du tableau, déduction faite de toute indemnité reçue de sources extérieures. UN وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية.
    La partie iraquienne a répondu que l'AIEA détenait déjà une quantité considérable d'informations sur la question, y compris des renseignements obtenus auprès de sources extérieures. UN ورد الجانب العراقي على ذلك بقوله أن الوكالة لديها قدر كبير من المعلومات عن هذا الموضوع، من بينها معلومات مستقاة من مصادر خارجية.
    Le Programme obtiendra l'autre tiers des coûts de sources extérieures. UN ويسعى البرنامج إلى تأمين الثلث اﻵخر للنفقات من مصادر خارجية.
    Si j'ai bien compris, un tiers des ressources nouvelles et additionnelles nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action sont supposées venir de sources extérieures. UN وحسب علمي، فإن من المتوقع الحصول على ثلث الموارد الجديدة والاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل من مصادر خارجية.
    Ces projets sont à 88 % financés par des sources extérieures. UN وبين أن هذه المشاريع تمول من مصادر خارجية بنسبة ٨٨ في المائة.
    Il faudra aussi obtenir d'importantes ressources supplémentaires de sources extérieures. UN وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية.
    Le Comité ne devrait pas automatiquement donner foi aux informations qui lui proviennent de sources extérieures. UN وعلى اللجنة ألا تضع المعلومات الواردة من مصادر خارجية موضع ثقة بالضرورة.
    Le commerce est l'une des principales sources extérieures du financement du développement. UN وتشكِّل التجارة أحد أهم المصادر الخارجية لتمويل التنمية.
    Des armes légères en provenance de sources extérieures continuent d'entrer en Somalie et de transiter par ce pays. UN فما زالت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تقوم بالإمداد بها المصادر الخارجية تتدفق إلى الصومال ومن خلاله.
    La Commission fait des démarches pour obtenir des conseils professionnels d'un certain nombre de sources extérieures, afin de tirer profit des meilleures technologies disponibles à l'heure actuelle. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    Les deux tiers de ces ressources devraient provenir de ressources intérieures des pays en développement et un tiers environ de sources extérieures. UN ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية.
    Elles proviennent de sources extérieures à l'Afrique, déterminées à réaliser, au dépens du peuple africain, leurs desseins politiques et économiques égoïstes. UN فهي تأتي من مصادر خارج أفريقيا مُصممة على تحقيق برامجها السياسية والاقتصادية الأنانية على حساب شعب أفريقيا.
    Pour faciliter la transition vers une économie verte, des sources extérieures de financement, des technologies appropriées et un accès équitable au marché mondial seraient nécessaires. UN وتيسيراً للتحوّل إلى اقتصاد أخضر، يكون من الضروري الاستعانة بمصادر خارجية للتمويل، وبالتكنولوجيا الملائمة، وبالوصول إلى السوق العالمية على نحو منصف.
    e) Acceptation de distinctions honorifiques, décorations ou récompenses de sources extérieures, (gouvernement, organisation non gouvernementale, instituts universitaires, clubs et associations, etc.); UN (هـ) تلقي تكريمات أو أوسمة أو جوائز من جهات خارجية (حكومية، غير حكومية، مؤسسات أكاديمية، أندية، جمعيات)؛
    Le secteur de la santé dispose de faibles ressources : le Gouvernement dépend encore à 40 % de sources extérieures pour financer son budget. UN والموارد المتاحة للقطاع الصحي متدنية - وما زالت الحكومة تعول على التمويل الخارجي لنسبة 40 في المائة من ميزانيتها.
    4. Déterminants recommandés (élaborés à partir des données obtenues auprès de sources extérieures qui présentent une corrélation satisfaisante avec les estimations de GES). UN 4- العوامل غير المباشرة الموصى بها (أُعدت استناداً إلى بيانات استُخلصت من مصادر بيانات خارجية لها صلة وافية بتقديرات غازات الدفيئة).
    2. Le Japon est tributaire de sources extérieures pour l'essentiel de son approvisionnement en énergie d'où proviennent la majeure partie de ses émissions de dioxyde de carbone. UN ٢- وتعتمد اليابان على مصادر أجنبية في الجزء اﻷعظم من الطاقة التي تحدث الجزء اﻷكبر من انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون.
    Le personnel des Nations Unies ne sollicite ni n'accepte de sources extérieures de dons, distinctions honorifiques, faveurs ou autres avantages quelconques susceptibles de mettre en cause son indépendance, son impartialité et son intégrité, à moins que l'acceptation de ces dons, distinctions honorifiques, faveurs ou autres avantages ne soit conforme aux politiques et règlements applicables. UN على موظفي الأمم المتحدة ألا يطلبوا أو يقبلوا من مصادر خارجة عن الأمم المتحدة هدايا أو تكريمات أو منناً و/أو مزايا أخرى قد تشكك في استقلالهم، وحيادهم، ونزاهتهم، إلا إذا كان قبول تلك الهدايا أو التكريمات أو المنـن و/أو غيرها من المزايا عملا بالسياسات والأنظمة الواجبة التطبيق.
    Pour la plupart des évaluations, des fonds réservés à cette fin par l'organisation et les sources extérieures sont le principal moyen de financement. UN 42 - والأموال المخصصة المقدمة من المنظمات والمصادر الخارجية هي الوسيلة الأساسية لتمويل معظم عمليات التقييم.
    d) À comparer, si possible, les données d'activité de la Partie visée à l'annexe I aux données correspondantes émanant de sources extérieures faisant autorité et à relever les contradictions éventuelles; UN (د) المقارنة بين بيانات أنشطة الطرف المدرج في المرفق الأول والمصادر الرسمية الخارجية ذات الصلة، إذا أمكن، وبيان أي تضارب بينها؛
    L'évaluation de la portée et de l'impact direct du changement climatique repose en grande partie sur des sources extérieures au système statistique officiel. UN ويعتمد قياس درجة تغير المناخ وتأثيره المباشر اعتمادا واسعا على مصادر من خارج النظام الإحصائي الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد