:: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; | UN | :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛ |
:: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; | UN | :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛ |
Le Financement des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment grâce à des sources nouvelles et novatrices | UN | مصادر تمويل الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المصادر الجديدة والمبتكرة |
Les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire qui, dans une large mesure sont dépendants de leurs secteurs industriels, doivent avoir un libre accès aux sources nouvelles d'écotechnologie. | UN | وينبغي أن يكون في مقدور الدول النامية والبلدان المتوسطة الدخل التي تعتمد بدرجة كبيرة على قطاعاتها الصناعية الحصول بالفعل على مصادر جديدة للتكنولوجيا المستدامة والخضراء. |
Les gouvernements africains peuvent donc jouer un rôle déterminant dans la réalisation de l'énorme marché potentiel qui se dessine en matière de sources nouvelles de développement. | UN | وبالتالي تستطيع الحكومات الأفريقية أن تضطلع بدور هام لضمان أن يتم استغلال السوق ذات الإمكانيات الضخمة فيما يتصل بتوفير مصادر جديدة للتنمية. |
6. Collecte de fonds auprès de sources nouvelles et supplémentaires | UN | 6 - تجميع الأموال من المصادر الجديدة والإضافية |
Des informations générales concernant les meilleures techniques disponibles appliquées pour les sources nouvelles et existantes relevant de chacune des catégories de sources figurant dans la première partie; | UN | معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛ |
Les sources nouvelles et novatrices compléteront les filières traditionnelles de financement de la Convention, telles que les budgets nationaux et l'aide bilatérale. | UN | وستكمّل المصادر الجديدة والابتكارية القنوات التقليدية للاتفاقية للتمويل مثل الميزانيات الوطنية والمساعدة الثنائية. |
En repérant rapidement les possibilités offertes et les problèmes posés par le traitement massif des données, ces organismes seront bien placés pour se transformer rapidement en fournisseurs d'informations provenant de ces sources nouvelles. | UN | وبفضل الإدراك المبكر للفرص والتحديات التي تولدها البيانات الضخمة، ستكون الأوساط الإحصائية الوطنية في وضع جيد يتيح لها أن تحقق قفزة كبيرة تتجاوز بها دورها في توفير المعلومات من هذه المصادر الجديدة. |
La crise financière mondiale met en lumière la nécessité pour l'Afrique de recourir à des sources nouvelles et novatrices de financement tout en œuvrant à la réalisation des objectifs de financement fixés dans le cadre du Consensus de Monterrey. | UN | وقد أثبتت الأزمة المالية العالمية الحاجة إلى أن تستفيد أفريقيا من المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل في الوقت الذي تعمل فيه من أجل تحقيق أهداف التمويل المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري. |
G. Des sources nouvelles et novatrices | UN | زاي - المصادر الجديدة والابتكارية |
La déréglementation de certaines branches marchandes pose un défi similaire aux services statistiques : les organes régulateurs qui centralisaient auparavant l'information ne jouent plus ce rôle et doivent être remplacés par un certain nombre de sources nouvelles. | UN | وإعفاء بعض الصناعات من القيود التنظيمية يؤدي إلى نشوء تحد مماثل بالنسبة للهيئات اﻹحصائية: ذلك أن الهيئات التنظيمية التي كانت تقوم في السابق بدور مركزي في توفير المعلومات لا يعود لها هذا الدور ويجب أن يحل محلها عدد من المصادر الجديدة. |
61. Les participants ont appelé à accroître les sources nouvelles et non traditionnelles de financement du développement, qui étaient devenues importantes pour les PMA d'Afrique. | UN | 61- دعا الاجتماع إلى زيادة المصادر الجديدة وغير التقليدية للتمويل الإنمائي الذي أصبح يكتسي أهمية بالنسبة للبلدان الأفريقية الأقل نمواًً. |
Il doit aussi réfléchir sur la manière d'attirer des contributions volontaires prévisibles et régulières auprès de sources nouvelles et novatrices. | UN | وينبغي له أيضا أن يدرس كيفية اجتذاب تبرعات مستقرة وقابلة للتنبؤ من مصادر جديدة ومبتكرة. |
Peu de progrès ont en revanche été accomplis dans la mise en place des sources nouvelles et novatrices de financement qui devaient permettre de passer au stade du développement durable. | UN | ولم يُحرز تقدم يذكر في إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التحول إلى التنمية المستدامة. |
L'un des points majeurs est la nécessité de stabiliser et accroître les financements venus des sources traditionnelles et de chercher des sources nouvelles et différentes en élargissant la base des donateurs par des contributions gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وأحد مجالات التركيز هو العمل على تثبيت وزيادة التمويل من مصادر التمويل التقليدية والتماس مصادر جديدة ومختلفة بتوسيع قاعدة المنح من خلال المساهمات الحكومية وغير الحكومية. |
Des sources nouvelles et novatrices de financement pourraient compléter les sources existantes. | UN | وأنه يمكن استكمال مصادر التمويل القائمة بمصادر جديدة ومبتكرة. |
Le groupe de contact sur l'étude de solutions de remplacement pour les sources nouvelles a estimé que le terme < < solutions de remplacement > > pouvait généralement être interprété comme englobant la substitution à moins qu'il ne soit fait référence à une partie déterminée de la Convention. | UN | 39 - اعتبر فريق الاتصال المعني ببحث بدائل للمصادر الجديدة أن مصطلح " بدائل " يمكن أخذه بصفة عامة ليغطي الإحلال، إلا إذا أُشير إلى جزء محدد من الاتفاقية. |
Energie - sources nouvelles et renouvelables | UN | الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
Le secrétariat a continué à rechercher des possibilités de mobilisation des ressources, depuis l'amélioration des relations avec les donateurs jusqu'à des sources nouvelles et novatrices ou à la création de liens avec des fonds et des mécanismes de financement spéciaux. | UN | 2 - واصلت الأمانة استكشاف شتى الطرق لتعبئة الموارد تراوحت ما بين تعزيز العلاقات مع المانحين إلى إيجاد موارد تمويل جديدة ومبتكرة أو روابط مع صناديق خاصة وآليات تمويل. |
Un grand nombre de participants a souligné que les fonds provenant de ces sources nouvelles devraient être ajoutés aux volumes d'aide et aux engagements actuels et ne pas être considérés comme un substitut. | UN | وشدد عدد كبير من المشاركين على أن الأموال التي توفرها المصادر المبتكرة ينبغي أن تكون إضافية إلى حجم المعونة الحالية والتعهدات بها، ولا ينبغي أن تتخذ كبديل عنها. |
Les sources nouvelles devaient s'ajouter à l'APD et non pas la remplacer. | UN | وينبغي أن تضاف مصادر التمويل المبتكرة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وأن لا تكون بديلاً لها. |
E. sources nouvelles et innovatrices de financement et modalités relatives aux | UN | هاء - مصادر وطرائق جديدة ومبتكرة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية |