ويكيبيديا

    "sources principales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصادر الرئيسية
        
    • مصادر رئيسية
        
    • بالمصادر الرئيسية
        
    • المشار إليها أعلاه بصفتها المصدر الرئيسي
        
    • المصدرين الرئيسيين
        
    • كمصادر رئيسية
        
    • مصادر أساسية
        
    • مصادر التمويل الرئيسية
        
    Les six sources principales de financement du développement sont les piliers du Consensus de Monterrey. UN وتشكِّل المصادر الرئيسية لصناديق التنمية الستة دعائم أساسية لتوافق آراء مونتيري.
    La Malaisie considère que les traités sont l'une des sources principales du droit international. UN وتقر ماليزيا بأن المعاهدات تمثل أحد المصادر الرئيسية للقانون الدولي.
    i) Un renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    Les responsabilités du Département découle de trois sources principales : UN ومسؤوليات هذه الادارة تستند الى ثلاثة مصادر رئيسية:
    Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les sources principales. UN وينبغي للأطراف أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية.
    Description des méthodes utilisées pour déterminer les sources principales UN :: شرح المنهجية المتبعة لتعيين المصادر الرئيسية
    Renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    Les sources principales devraient être classées en fonction de leur part dans le total national. UN وينبغي تصنيف المصادر الرئيسية المحددة وفقاً لإسهاماتها النسبية في المجموع الوطني.
    Incorporation d'un nouveau tableau relatif aux sources principales UN إدراج جدول جديد للإبلاغ عن المصادر الرئيسية
    Incorporer un tableau dans lequel seraient notifiées les sources principales, intéressant l'évaluation aussi bien du volume des émissions que de leur évolution. UN إدراج جدول للإبلاغ عن المصادر الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد، فيما يتعلق بتقدير كل من مستوى الانبعاث واتجاهه.
    4.4 Évaluation générale des incertitudes et analyse des sources principales UN 4-4 تقييمات عامة لعدم التيقن وتحليل المصادر الرئيسية
    Il est devenu l'une des sources principales de conflits internes et d'instabilité régionale. UN وقد أصبحت أحد المصادر الرئيسية للصراعات الداخلية وعدم الاستقرار الإقليمي.
    i) Un renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    Description des méthodes utilisées pour identifier les sources principales UN :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية
    Référence aux tableaux des sources principales du CUP UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    Certaines des sources principales de tensions dans les sociétés peuvent être et sont effectivement combattues au niveau systémique mondial. UN ويمكن معالجة بعض المصادر الرئيسية للتوتر المجتمعي على مستوى عالمي عام، وهي تعالج بالفعل على هذا المستوى.
    La médecine est dispensée par quatre sources principales. UN وتقوم أربعة مصادر رئيسية بتقديم خدمات الرعاية الصحية.
    Son rapport serait présenté aux États Membres d’ici au milieu du l’été de l’an 2000 et ferait appel à trois sources principales. UN وسيُقدم تقريره إلى الدول اﻷعضاء في موعد غايته منتصف صيف عام ٢٠٠٠. وسيعتمد على ثلاثة مصادر رئيسية.
    Elles sont également encouragées à appliquer les procédures d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité de niveau 2 pour les sources principales. UN كما تشجَّع الأطراف على تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة/مراقبة الجودة فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية.
    Ces rapports d'étude très complets ont servi de sources principales d'informations sur la substance candidate. UN استخدمت تقارير الاستعراض الموسعة المشار إليها أعلاه بصفتها المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن هذه المادة الكيميائية الملوثة العضوية الثابتة المرشحة.
    L'agriculture et la déforestation y afférente, sources principales d'émissions de gaz à effet de serre UN الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة
    L'article 5 de la Constitution reprend une disposition qui figurait déjà dans les constitutions soudanaises précédentes, à savoir que la charia islamique, la volonté générale du peuple, ses coutumes et ses valeurs sont les sources principales de la législation. Cela s'applique aux législations adoptées au niveau national et appliquées dans le nord du Soudan. UN 29- أقرَّ الدستور في المادة 5 منه، ما جرت عليه الدساتير السودانية المتعاقبة من اعتماد الشريعة الإسلامية والإجماع والعرف كمصادر رئيسية للتشريع، وذلك فيما يتعلق بالتشريعات التي تسن على المستوى القومي وتطبق على شمال السودان.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient en outre indiquer dans ces tableaux les sources qui sont considérées comme des sources principales dans leur inventaire. UN وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد.
    Les trois sources principales de financement de la coopération technique de la CNUCED, 2004 Fonds d'affectation spéciale UN مصادر التمويل الرئيسية الثلاثة لنفقات التعاون التقني للأونكتاد، لعام 2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد