Le rôle des sources privées de financement extérieur est à cet égard souvent irremplaçable, ou en tout cas bien mieux adapté. | UN | فكثير من هذه الاحتياجات والفرص يمكن تلبيتها فقط، أو بسهولة أكبر كثيراً، من المصادر الخاصة للتمويل الخارجي. |
La quasi-totalité de la croissance des apports financiers aux pays en développement ces dernières années provient de ces sources privées non bancaires. | UN | وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية. |
L'organisation en question a pu obtenir pour cette opération des dons et des contributions en nature provenant de sources privées. | UN | وتمكنت تلك المنظمة من الحصول على منح ومساهمات عينية لهذه العملية من المصادر الخاصة. |
Ce financement représentait 69,5 % de l'investissement total du projet, le reste provenant de sources privées. | UN | وقد غطّى هذا التمويل ما نسبته 69.5 في المائة من إجمالي الاستثمار في المشروع، بينما غطت مصادر خاصة النسبة المتبقية. |
Des partisans des FNL ont cherché à obtenir un soutien de sources privées et publiques en Ouganda. | UN | وقد سعى الأنصار السياسيون لقوات التحرير الوطنية إلى الحصول على الدعم من مصادر خاصة وحكومية في أوغندا. |
Recettes provenant de contributions à des fins déterminées de sources privées et d'organismes des Nations Unies | UN | إيردات من التبرعات المحددة الغرض من المانحين العامين ووكالات اﻷمم المتحدة |
Les ONG qui obtiennent leur financement exclusivement auprès de sources privées, sans intervention du Gouvernement, ne sont donc pas visées par la loi. | UN | ومن ثم، لا يشمل هذا القانون المنظمات غير الحكومية التي تحصل حصرا على التمويل من مصادر القطاع الخاص دون تدخل الحكومة. |
L'une des fonctions importantes des financements publics est leur effet de levier, qui déclenche la mobilisation des sources privées et les investissements dans l'économie verte. | UN | فإحدى الوظائف الهامة للتمويل من القطاع العام تكمن في الاستفادة من المصادر الخاصة والبدء في استثمارات الاقتصاد الأخضر. |
Toutefois, dans la pratique, les annonces de contributions provenant de sources privées ont été limitées. | UN | 13 - ومع ذلك، وعملياً، كانت المساهمات المعلنة من المصادر الخاصة محدودة. |
L'investissement initial consenti par les gouvernements a permis à l'UNIFEM d'obtenir près de 1,5 million de dollars de sources privées. | UN | وقالت إن الاستثمار اﻷولي الذي قدمته الحكومات مكن الصندوق من اجتذاب نحو ١,٥ مليون دولار من المصادر الخاصة. |
La contribution des pays donateurs s'est élevée à 1,6 milliard de dollars, celle des organisations et organismes multilatéraux à 77 millions de dollars, celle des sources privées à 263 millions de dollars. | UN | وأفادت المنظمات والوكالات المتعددة الأطراف بأنها قدمت 77 مليون دولار، وأسهمت المصادر الخاصة بمبلغ 263 مليون دولار. |
Le PNUD fera preuve de prudence dans l'appel de fonds auprès de sources privées. | UN | وقال إن البرنامج سيسعى متأنيا إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة. |
Les sources privées ont apporté à peine 10 % et les organisations et organismes multilatéraux près de 9 %. | UN | وأسهمت المصادر الخاصة بنسبة تقل عن ١٠ في المائة، وساهمت المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف بنسبة ٩ في المائة تقريبا. |
Le PNUD fera preuve de prudence dans l'appel de fonds auprès de sources privées. | UN | وقال إن البرنامج سيسعى متأنيا إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة. |
Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. | UN | ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين. |
L'objectif est de multiplier par deux les ressources de l'aide publique au développement jusqu'à 2015 en puisant dans de nouvelles sources privées. | UN | وهذا يهدف إلى مضاعفة الموارد للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015 بالاستفادة من مصادر خاصة جديدة. |
:: Mobiliser des fonds auprès de sources privées, publiques et bénévoles | UN | :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية |
:: Mobiliser des fonds auprès de sources privées, publiques et bénévoles | UN | :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية |
:: L'utilisation de l'APD pour stimuler les investissements de sources privées; | UN | :: الاستعانة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها القوة المحفزة على الاستثمارات من مصادر خاصة |
Le secrétariat pourrait administrer cet appui, mais cela nécessiterait des ressources additionnelles des Parties ou de sources privées | UN | يمكن للأمانة إدارة هذا الدعم ولكنها تتطلب موارد إضافية من الأطراف أو من مصادر خاصة |
Contributions annoncées à recevoir de sources privées | UN | تبرعات معلنة قيد التحصيل من المانحين العامين |
En 1997, les sources privées ont fourni 106 millions de dollars pour des activités relatives à la population. | UN | 22 - وفي عام 1997، قدمت مصادر القطاع الخاص مساهمات قدرها 106 ملايين دولار للأنشطة السكانية. |
De même, des dons continuent d'être reçus de gouvernements et de sources privées pour améliorer ou rénover les installations existantes. | UN | وبالمثل، لا تزال ترد هبات من الحكومات والمصادر الخاصة على السواء لتحسين المرافق القائمة أو تجديدها. |