Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
:: Nécessité d'accroître, de renforcer et de mobiliser l'appui et les ressources financiers en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts en s'adressant à des sources publiques et privées; | UN | :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات |
L'Université est intégralement financée au moyen de contributions volontaires provenant de gouvernements, d'institutions bilatérales et multilatérales, de fondations et d'autres sources publiques et privées. | UN | 15 - تُمول الجامعة تمويلا كليا من التبرعات المقدمة من الحكومات والوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومصادر القطاعين العام والخاص الأخرى. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
:: Envisager une base de financement soutenue et prévisible: Multiplicité de sources de financement provenant d'un certain nombre de sources publiques et privées; | UN | :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة |
En Colombie et au Mexique, les sources publiques et privées et les institutions multilatérales constituent les principales sources de financement de projets énergétiques. | UN | وفي كولومبيا والمكسيك، المصادر العامة والخاصة والمؤسسات المتعددة الأطراف هي المصادر التمويلية الرئيسية التي تمول المشاريع المتصلة بقطاع الطاقة. |
Autres contributions de sources publiques et privées | UN | ثالثا - المساهمات الأخرى من المصادر العامة والخاصة |
Le HCR maintient ses partenariats avec les sources de financement du développement pour des opérations clés en matière de solutions et analysera les possibilités de financement offertes par les banques de développement et d'autres sources publiques et privées. | UN | وستواصل المفوضية إقامة شراكات مع مصادر التمويل الإنمائي للعمليات الرئيسية المعنية بأنشطة إيجاد الحلول وستزيد من تحليل فرص التمويل من المصارف الإنمائية وغيرها من المصادر العامة والخاصة. |
14. Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées les contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet. | UN | ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده. |
Soucieux de recueillir un maximum d'opinions sur la question, j'ai demandé l'avis de tous les États Membres, ainsi que des organismes et programmes du système des Nations Unies, et sollicité l'avis de sources publiques et privées dans le monde entier. | UN | وفي محاولة لتجميع أكبر قدر من اﻷفكار ووجهات النظر حول موضوع التنمية، طلبت إلى الدول اﻷعضاء ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها موافاتي بآرائها، كما شجعت تقديم اﻷفكار في هذا الموضوع من المصادر العامة والخاصة على نطاق العالم. |
Recommandation 7. Les efforts de mobilisation de ressources devraient faire appel aux ressources financières de la région, y compris celles des pays contribuants nets de même qu'aux sources publiques et privées. | UN | 47 - التوصية 7 - ينبغي أن تستفيد الجهود المبذولة لتعبئة الموارد من الموارد المالية المتاحة بالمنطقة، بما في ذلك ما يرد من البلدان المساهمة الصافية وكذلك من المصادر العامة والخاصة. |
2. De quelle manière les banques de développement multilatérales et autres institutions de financement du développement peuvent-elles jouer un rôle de catalyseur en obtenant que des fonds en provenance de sources publiques et privées soient investis dans l'économie verte? | UN | 2 - كيف يمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من مؤسسات تمويل التنمية أن تلعب دورا في تحفيز تحويل الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى الاستثمار الأخضر؟ |
j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. | UN | (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة. |
j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. | UN | (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة. |
VII. Financement Dans le rapport précédent, trois sources éventuelles de financement étaient mentionnées : des quotes-parts spéciales, le budget-programme et des contributions volontaires, en espèces ou en nature, provenant de sources publiques et privées. | UN | 63 - وردت الإشارة في التقرير السابق إلى ثلاثة مصادر تمويل ممكنة هي: الأنصبة الخاصة، والميزانية البرنامجية والتبرعات النقدية أو العينية من المصادر العامة والخاصة. |
29. Les ressources disponibles pourront provenir de sources publiques et privées et de fonds bilatéraux et multilatéraux. | UN | 29- ويمكن استقاء الموارد، متى توافرت، من مصادر عامة وخاصة ومن صناديق ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Le Centre, qui est établi à Incheon en République de Corée, bénéficie du soutien généreux du gouvernement de ce pays et de contributions en nature de diverses sources publiques et privées. | UN | وقال إن هذا المركز، الذي يقع في إنشيون، جمهورية كوريا، يستفيد من الدعم السخي الذي تقدمه حكومة ذلك البلد، ومن المساهمات العينية المقدمة من مصادر عامة وخاصة مختلفة. |
L'orateur a appelé l'attention sur les progrès accomplis vers la réalisation des OMD en matière de santé, progrès facilités par une croissance économique soutenue, une augmentation de près de 100 % de l'aide provenant de sources publiques et privées entre 2000 et 2006, et un engagement solide des dirigeants du monde et des philanthropes privés. | UN | ولفت الانتباه إلى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، الذي تيسر من جراء النمو الاقتصادي المطرد، الذي ضاعف تقريبا المعونة الصحية المقدمة من مصادر عامة وخاصة فيما بين عام 2000 وعام 2006، والالتزام الشخصي الشديد الذي قطعه زعماء العالم والجهات الخيرية الخاصة في هذا الصدد. |
L'UNU est intégralement financée au moyen de contributions volontaires provenant de gouvernements, d'institutions bilatérales et multilatérales, de fondations et d'autres sources publiques et privées. | UN | 14 - تمول جامعة الأمم المتحدة تمويلا كليا من التبرعات المقدمة من الحكومات والوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومصادر القطاعين العام والخاص الأخرى. |
7. L'aide du Fonds au titre du deuxième compte, dont la dotation est limitée, a principalement pour fonction d'amorcer la mobilisation de ressources supplémentaires auprès de sources publiques et privées pour le financement de projets approuvés. | UN | ٧ - وحيث أن موارد الحساب الثاني محدودة، يقصد من المساعدة التي يقدمها الصندوق أن تستخدم أساسا كأموال ابتدائية تدر موارد مالية إضافية من موارد عامة وخاصة لتمويل مشاريع معتمدة. |