:: La Communauté a adopté une législation concernant le transfert entre pays de Sources radioactives scellées de haute activité et de déchets radioactifs. | UN | :: وقد اعتمدت الجماعة الأوروبية تشريعات بشأن نقل المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والنفايات المشعة فيما بين الدول. |
4. Les fournisseurs de Sources radioactives scellées devraient accepter de reprendre ces sources et veiller à ce qu'elles soient gérées de manière écologiquement rationnelle et sans danger. | UN | ٤ - ينبغي أن يقبل موردو المصادر المشعة المختومة إعادة هذه المصادر اليها وأن يكفلوا إدارتها المأمونة والسليمة بيئيا. |
C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. | UN | ولهذا السبب التزم الاتحاد الأوروبي باحترام هذه المدونة، وفقا للتوجيهات الأوروبية بشأن مراقبة المصادر المشعة المختومة والشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية. |
En 2004, déjà, les États membres de l'UE avaient adopté une directive du Conseil de l'Europe, relative au contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité, qui recouvrait en très grande partie le Code de conduite de l'AIEA. | UN | وكانت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي قد اعتمدت في عام 2004 توجيها صدر عن المجلس بشأن مراقبة المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول، ويغطي هذا التوجيه معظم أجزاء مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Autres matières radioactives, dont les Sources radioactives scellées; | UN | :: أي مواد مشعة أخرى، بما فيها المصادر المختومة للمواد المشعة |
La Conférence apprécie les efforts faits par l'AIEA pour aider ses États membres à renforcer leurs mécanismes de contrôle réglementaires des utilisations de matières radioactives, y compris la proposition de l'AIEA concernant le registre de Sources radioactives scellées. | UN | ويرحب المؤتمر بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك اقتراح الوكالة بتسجيل المصادر المختومة. |
i) soit inférieure à 200 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 4 prescrite dans la norme ISO 2919:1990 intitulée " Radioprotection − Sources radioactives scellées − Prescriptions générales et classification " ; ou | UN | `1` أقل من 200 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 4 والمبين في المعيار ISO 2919:1990 " الحماية من الإشعاع - المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيف " ؛ أو |
i) soit inférieure à 200 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 4 prescrite dans la norme ISO 2919:1999 " Radioprotection − Sources radioactives scellées − Prescriptions générales et classification " ; ou | UN | `1` أقل من 200 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 4 والمبين في المعيار ISO 2919:1999 " الحماية من الإشعاع - المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيف " ؛ |
ii) soit inférieure à 500 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 5 prescrite dans la norme ISO 2919:1999 " Radioprotection − Sources radioactives scellées − Prescriptions générales et classification " ; | UN | `2` أو أقل من 500 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 5 والمبين في المعيار ISO 2919:1999 " المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيـف " ؛ |
b) Décision no 180052 du 21 janvier 2008 - catégorisation des sources radioactives : le système de catégorisation n'est applicable qu'aux Sources radioactives scellées; il ne s'applique pas aux matières nucléaires | UN | (ب) القرار 180052 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2008 - تصنيف المصادر المشعة: لا ينطبق نظام التصنيف إلا على المصادر المشعة المختومة. |
Le 21 décembre 2005, le Ministre de l'environnement, du patrimoine et des collectivités locales a signé une nouvelle ordonnance sur la loi de 1991 relative à la protection radiologique (Contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité) (ordonnance administrative 875 de 2005). | UN | وقع وزير البيئة والتراث والحكم المحلي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 قانونا جديدا بعنوان قانون الحماية من الإشعاع 1991 (مراقبة المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول) الذي صدر بموجب الأمر 2005 (الصك القانوني رقم 875 لعام 2005). |
ii) soit inférieure à 500 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 5 prescrite dans la norme ISO 2919:1990: " Sources radioactives scellées - Classification " , et " . | UN | `2` أقل من 500 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 5 والمبين في المعيار ISO 2919:1990 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " ؛ و " . |
a) Les épreuves spécifiées aux paragraphes 2.7.4.5 a) et 2.7.4.5 b), à condition que la masse des matières radioactives sous forme spéciale soit inférieure à 200 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 4 prescrites dans le document ISO 2919:1980, intitulé " Sources radioactives scellées — Classification " ; | UN | )أ( الاختبارات المبينة في ٢-٧-٤-٥)أ( و٢-٧-٤-٥)ب(، شريطة أن تكون كتلة المادة المشعة ذات الشكل الخاص أقل من ٠٠٢ غرام، وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة ٤ والمبين في المعيار ISO 2919: 1980 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " ؛ و |
b) L'épreuve spécifiée au paragraphe 2.7.4.5 d), à condition qu'ils soient soumis à l'épreuve thermique pour la classe 6 prescrite dans le document ISO 2919:1980, intitulé " Sources radioactives scellées — Classification " . | UN | )ب( الاختبار المبين في ٢-٧-٤-٥)د( شريطة أن تخضع كبديل لاختبار درجة الحرارة المتعلق بالرتبة ٦ والمحدد في المعيار ISO 2919: 1980 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " . |
b) Le contrôle volumétrique de l'étanchéité, qui peut être fait en remplacement, doit comprendre celles des épreuves prescrites dans le document ISO 9978:1992, intitulé " Radioprotection — Sources radioactives scellées — Méthodes d'essai d'étanchéité " , qui sont acceptables pour l'autorité compétente. | UN | )ب( يتضمــن تقديــر الارتشـــاح الحجمـــي البديـــل أيا من الاختبارات المبينة في المعيار ISO 9978: 1992 " الحماية من اﻹشعاع - المصادر المشعة المختومة - طرق اختبار الارتشاح " ، يكون مقبولاً لدى السلطة المختصة. |
- Décret no 33/2004 du Ministre de l'intérieur relatif aux registres central et locaux des substances radioactives (transposition dans le droit hongrois de la directive 2003/122/Euratom relative au contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines) | UN | - المرسوم رقم 33/2004 الصادر عن وزارة الداخلية بشأن التسجيل المركزي والمحلي للمواد المشعة (إدماج توجيه الجماعة الأوروبية للطاقة النووية 122/2003 بشأن الرقابة على المصادر المشعة المختومة ذات المستوى الإشعاعي العالي والمصادر الإشعاعية المهملة في القانون الوطني). |
Grâce à cette loi, qui est entrée en vigueur le 31 décembre 2005, l'Irlande dispose de la législation nationale nécessaire pour appliquer la Directive 2003/122/Euratom du Conseil du 22 décembre 2003 relative au contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. | UN | وهذا القانون، الذي بدأ نفاذه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، يكفل توافر القانون الوطني اللازم الذي يتيح لأيرلندا تنفيذ الأمر التوجيهي لمجلس الاتحاد الأوروبي 2003/122/معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلق بمراقبة المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية. |
b) De l'épreuve spécifiée au 2.7.2.3.3.5 d), à condition qu'ils soient soumis à l'épreuve thermique pour la classe 6 prescrite dans la norme ISO 2919:1999, intitulée " Radioprotection - Sources radioactives scellées - Prescriptions générales et classification " . | UN | (ب) والاختبار المبين في 2-7-2-3-3-5 (د) شريطة أن تخضع كبديل لاختبار درجة الحرارة المتعلق بالرتبة 6 والمحدد في المعيار ISO 2919:1999 " الحماية من الإشعاع - المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيف " . |
La Conférence apprécie les efforts faits par l'AIEA pour aider ses États membres à renforcer leurs mécanismes de contrôle réglementaires des utilisations de matières radioactives, y compris la proposition de l'AIEA concernant le registre de Sources radioactives scellées. | UN | ويرحب المؤتمر بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك اقتراح الوكالة بتسجيل المصادر المختومة. |
C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des Sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بإتباع المدونة وفقا للتوجيه الأوروبي بشأن الرقابة على المصادر المختومة العالية الإشعاع و المواد المشعة المجهولة المصير. |