Les mal-voyants et les sourds-muets sont rassemblés au sein d'organisations spécialisées. | UN | وتوجد منظمات خاصة للمكفوفين وللصم والبكم. |
Une autre association offrait elle aussi un enseignement spécialisé aux sourds-muets. | UN | وهناك أيضاً جمعية أخرى تكرّس نفسها لتوفير تعليم خاص للصم والبكم. |
Toutefois, il existe une école pour les aveugles et les sourds-muets. | UN | ومع ذلك، توجد مدرسة للمكفوفين والصم والبكم. |
Conseiller à l'Institut des enfants sourds-muets à Damas | UN | - في عام ٦٨٩١ كان مستشارا لدى معهد اﻷطفال الصم - البكم بدمشق |
L'État doit multiplier les écoles spécialisées pour les aveugles et les sourds-muets suivi de la vulgarisation de l'écriture braille > > ; | UN | ويجب على الدولة أن تضاعف عدد المدارس المتخصصة من أجل المكفوفين والصم البكم وتعليم الكتابة بطريقة برايل " ؛ |
Elle inspire également les groupes dramatiques, notamment le théâtre silencieux pour les sourds-muets ainsi que la danse créative et contemporaine. | UN | كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر. |
Il ne peut pas rester ici. Ce n'est pas dans son intérêt ni celui des sourds-muets. | Open Subtitles | ـ لا يمكن أن يبقى هنا، فهذا غير مفيد له ولا للأطفال الصم والبكم المقيمن هنا |
Un bon exemple à cet égard est le " Telecurso 2000 " , programme de téléenseignement qui dispense une formation complémentaire ou professionnelle utilisant le langage des sourds-muets. | UN | ومن أمثلة ذلك برنامج التعليم عن بعد Telecurso 2000 الذي يوفر تدريباً تكميلياً ومهنياً بلغة الإشارات للصم والبكم. |
119. Le Centre de Ta'izz (80 élèves) et le Centre de Zabid (45 élèves) offrent un enseignement aux enfants sourds-muets par la méthode de lecture sur mouvement des lèvres. | UN | يعمل المركز اﻷول على تدريس اﻷطفال الصم والبكم بلغة اﻹشارة، وعدد الطلاب فيه حالياً ٠٨ طالباً وطالبة. ويبلغ عدد الطلاب حالياً في المركز الثاني ٥٤ طالباً وطالبة. |
Un cours de formation a en outre été organisé à l'intention de 40 enseignants et agents de santé et 30 parents d'enfants sourds-muets. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ برنامج تدريبي شمل ٤٠ مدرسا وأخصائيا اجتماعيا و٣٠ من آباء وأمهات اﻷطفال الذين يعانون الصمم والبكم. |
L'Association Al Ahlam (les rêves) des sourds-muets. | UN | جمعية الأحلام لرعاية الصم والبكم. |
:: Kenya : projet d'eau potable et bienfaisance effectuée pendant les premiers mois de 2001 à plusieurs écoles de sourds-muets et orphelinats. | UN | :: كينيا: مشروع المياه الصالحة للشرب والأعمال الخيرية التي جرى القيام بها في الأشهر الأولى من عام 2001 في عدد من مدارس الصم والبكم والأيتام. |
L'État alloue des subventions et des bourses aux étudiants des universités, collèges et écoles spécialisées de l'enseignement supérieur et aux élèves des écoles pour aveugles et sourds-muets. | UN | كما أن الدولة تمنح معونات مادية ومنح دراسية لطلاب الجامعات والكليات والمدارس المتخصصة التي تندرج ضمن نظام التعليم العالي وللتلاميذ في المدارس الخاصة بالعمي والصم والبكم. |
Il existe 24 de ces centres à Bagdad et dans le reste du pays, y compris des instituts pour les sourds-muets, les aveugles et les personnes physiquement handicapées, ainsi que pour les personnes souffrant de troubles moteurs et de troubles affectifs. | UN | وعددها 24 مركزا في بغداد والمحافظات، وهي تشمـل معاهد للصم والبكم والمكفوفيـن والعـوق الفـيزياوي فضلا عن العوق الجسمـي والنفسي. |
Certaines de ces institutions s'ouvrent même et simultanément à des catégories de personnes handicapées mutuellement incompatibles, telles que les sourds-muets, les handicapés mentaux et les enfants souffrant d'incapacités multiples, auquel cas la multiplicité des besoins, aggravée par l'insuffisance des moyens, rend difficile un travail intégré d'éducation, de réadaptation et de formation; | UN | وعلاوة على ذلك تضم بعض منها في آن واحد فئتين غير متجانستين من المعوقين، مثال ذلك فئتا الصم والبكم والمتخلفين عقلياً، أو فئة اﻷطفال المتعددي الاعاقة، مما يؤدي إلى صعوبة تقديم خدمات تعليمية وتأهيلية وتدريبية ورعائية متكاملة في ظل هذه الازدواجية وضعف الامكانيات؛ |
Il existe une école spécialisée pour les sourds-muets, créée par l'ONG Bengala Branca, avec le soutien remarquable du Gouvernement à travers le Ministère de l'Education Nationale. | UN | وهناك مدرسة متخصصة للصم البكم أنشأتها المنظمة غير الحكومية بينغالا برانكا بدعم ملحوظ من الحكومة عن طريق وزارة التعليم الوطني. |
La Loi n° 488 de 2001 prévoit que ce complément de ressources à concurrence de 516,89 euros soit également versé aux personnes handicapées à 100%, aux sourds-muets et aux aveugles. | UN | وينص القانون 488/2001 على أن الزيادة إلى 516.89 يورو ينبغي أن تدفع أيضاً للمصابين بعجز كلي والصم - البكم والمكفوفين. |
- Soins de santé - 815 projets : fourniture de médicaments et de traitements adaptés, par exemple : Centre d'éducation et d'insertion des enfants sourds-muets, Dalat (Viet Nam); | UN | الرعاية الصحية: 815 مشروعا، في مجال توفير الأدوية والعلاجات اللازمة، على سبيل المثال فييت نام، دالات: مركز لتعليم وإعادة تأهيل الأطفال الصم البكم |
189. En revanche, l'article 91 de la loi no 834 portant création du Code électoral paraguayen précise que les sourds-muets qui ne peuvent se faire comprendre par écrit ou par d'autres moyens ne peuvent pas voter. | UN | 189- غير أن المادة 91 من القانون رقم 834 المنشئ للقانون الانتخابي الباراغوايي تحدد أن الصم البكم الذين لا يمكنهم التعبير عما يريدون كتابياً أو بأي وسيلة أخرى لا يجوز لهم التصويت. |
c) La construction et l'entrée en activité d'un établissement spécialisé dans le traitement des enfants sourds-muets. | UN | (ج) بناء مركز متخصّص للأطفال الصمّ البكم وتشغيله. |