ويكيبيديا

    "sous embargo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحظورة
        
    • محظورة
        
    • الخاضعة للحظر
        
    • المحظور
        
    • المشمولة بالحظر
        
    • مشمولة بالحظر
        
    • الخاضع للحظر
        
    • يسري عليها الحظر
        
    • مع تطبيق حظر
        
    • خاضعة للحظر
        
    • المفروض عليها الحظر
        
    Le BIVAC n’a pas répondu aux demandes de renseignements adressées par le Groupe au sujet des expéditions de matériel sous embargo autre que des armes. UN ولم ترد الشركة على استفسارات الفريق بشأن شحنات المواد المحظورة من غير الأسلحة.
    En application d'une autre recommandation du rapport, la Cellule embargo de l'ONUCI a transmis aux autorités ivoiriennes les codes douaniers du Système harmonisé relatifs aux biens sous embargo. UN وعملاً بتوصية أخرى واردة في التقرير، أبلغت الوحدة المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السلطات الإيفوارية بقائمة بالرموز الجمركية للنظام المتسق ذات صلة بالسلع المحظورة.
    Il souhaitait obtenir des précisions quant à l'efficacité de l'infrastructure douanière ivoirienne et au risque éventuel que du matériel sous embargo puisse entrer sur le territoire ivoirien ou le quitter. UN وأعرب الفريق عن رغبته في الحصول على توضيحات بشأن فعالية الهياكل الأساسية الجمركية الإيفوارية والمخاطر المحتملة التي قد تترتب على إمكانية دخول المواد المحظورة إلى أراضي كوت ديفوار أو خروجها منها.
    Des douaniers ont informé le Groupe que les camions transportant ces marchandises n'étaient pas contrôlés et déchargeaient leur cargaison non déclarée dans des camps militaires, ce qui permet de soupçonner que ces véhicules transportent du matériel sous embargo. UN وأبلغ مسؤولو الجمارك الفريق بأن الشاحنات التي تورد هذه البضائع لا تخضع للتفتيش وتفرغ شحناتها غير المعلنة في مخيمات عسكرية، مما يثير الريب في أن محتويات هذه المركبات قد تتضمن مواد محظورة.
    Il favorise la spécialisation du personnel des différents bureaux, ce qui ne va pas sans conséquences pour la surveillance et le contrôle des marchandises sous embargo. UN وتشجع اللوائح تخصص موظفي الجمارك في شتى المكاتب الجمركية، وهو أمر له آثار في رصد ومراقبة السلع الخاضعة للحظر.
    1. Fourniture régulière de matériels sous embargo à des groupes basés dans le Darfour-Ouest UN 1 - استمرار توريد العتاد المحظور في قواعد في غرب دارفور
    447. Le régime de transit de la Côte d’Ivoire n’est sans doute pas utilisé pour importer des marchandises sous embargo. UN 447 - من المستبعد أن يشكل نظام المرور العابر في كوت ديفوار وسيلة لاستيراد البضائع المشمولة بالحظر.
    L'Ukraine examine avec une grande attention les demandes de transferts d'armes et de produits à double usage, en particulier dans le cas de destinations sous embargo ou lorsque ces produits ou ces armes sont destinés à des pays et des régions suscitant les préoccupations de la communauté internationale. UN وتولي أوكرانيا اهتماماً كبيراً الطلبات نقل الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج، لا سيما في حالات النقل إلى بلدان ومناطق مشمولة بالحظر وهي حالات تثير قلق المجتمع الدولي.
    L'Instance de surveillance tient également à remercier les entités et les personnes qui se sont montrées disposées à communiquer des renseignements et à divulguer ce qu'ils savaient du commerce angolais de diamants sous embargo. UN وتود الآلية أن تتوجه بالشكر إلى من أبدى استعداده من كيانات وأفراد لتبادل المعلومات والآراء بشأن التجارة المحظورة من أنغولا، والاستعداد لتوفير المعلومات في هذا الصدد.
    De plus, toutes les informations dont elle dispose ont montré l'existence d'itinéraires passant par des pays voisins et la présence dans ces pays de négociants liés à l'UNITA - représentant la plus grande partie du commerce des pierres sous embargo. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت جميع المعلومات المتاحة لدى الآلية تشير إلى أن معظم التجارة في الأحجار المحظورة يمر عبر البلدان المجاورة وأن هناك في تلك البلدان تجارا لهم علاقات مع يونيتا.
    La circulation à l'intérieur de la République démocratique du Congo du matériel sous embargo reste une source importante de réapprovisionnement illicite des groupes armés. UN 176 - وتظل الحركة الداخلية للمواد المحظورة داخل الكونغو مصدرا كبيرا لإعادة توريد السلاح للجماعات المسلحة.
    Armements A. Matériel sous embargo destiné aux forces fidèles à l'ancien Président UN ألف - الأعتدة المحظورة الموجهة إلى القوات الموالية للرئيس السابق
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et la coopération avec les douanes ivoiriennes concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريرا مقدما إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo sur les armes et la coopération avec les douanes ivoiriennes concernant les marchandises sous embargo UN إعداد 12 تقريرا مقدما إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشان الامتثال لحظر توريد الأسلحة وبشأن التعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشان المسائل المتعلقة بالبضائع المحظورة
    Les navires en provenance des Émirats arabes unis chargeraient les marchandises sous embargo en mer. UN وأفادت التقارير الواردة بأن سفناً أبحرت من الإمارات العربية المتحدة جرى تحميلها في البحر بمواد محظورة.
    Vous transférez de l'argent pour les pays sous embargo ou pour des oeuvres de charité bidons. Open Subtitles تنقلون الأموال من أجل دول محظورة أو أعمال خيرية مزيفة
    Néanmoins, le Groupe d'experts a pu déterminer que les compagnies privées ci-après avaient transporté des matériels sous embargo : UN 182 - وعلى الرغم من ذلك، تمكن الفريق من تأكيد قيام الشركات الخاصة المذكورة أدناه بنقل مواد محظورة.
    i) Acceptent d'acheter des pierres sous embargo; UN `1 ' الموافقة على شراء الأحجار الخاضعة للحظر.
    Aucune licence n'est accordée pour des destinations sous embargo ou des zones sensibles. UN ولا تُصدر أي تراخيص للبلدان الخاضعة للحظر أو المناطق الخطرة.
    2. Fourniture régulière de matériels sous embargo à des groupes d'opposition armés tchadiens UN 2 - التوريد المستمر للعتاد المحظور لقوات المعارضة التشادية
    3. Consolidation des alliances avec les parties sous embargo UN 3 - دعم التحالفات مع الأطراف المشمولة بالحظر
    Aux alentours du 18 octobre 2007, un autre navire est arrivé dans le port de Mogadiscio avec à son bord des articles sous embargo qui avaient été transbordés au large des côtes du Yémen. UN 61 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تقريباً، وصلت سفينة أخرى إلى ميناء مقديشو نقل إليها أيضاً من الشاطئ اليمني مواد مشمولة بالحظر.
    Inévitablement, les diamants sous embargo ont été envoyés à Anvers en quantités plus importantes qu'ailleurs. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    Sans vouloir imposer les règles de l'aviation civile à des vols militaires, force est de reconnaître que ces aéronefs pouvaient se livrer à des livraisons d'armes à des troupes ou miliciens sous embargo. UN ودون السعي إلى فرض قواعد الطيران المدني على رحلات عسكرية، لا بد من الإقرار بأن تسليم تلك الطائرات لأسلحة إلى قوات أو ميليشيات يسري عليها الحظر أمر وارد.
    Les médias bénéficient d'un accès anticipé protégé par un mot de passe − sous embargo − afin de pouvoir rendre compte rapidement. UN وتتاح لوسائط الإعلام إمكانية الوصول مسبقاً وعلى نحو مقيد بكلمة سر إلى منشوراتها - مع تطبيق حظر مؤقت للنشر - لتمكينها من أخذ الوقت الكافي اللازم لإعداد التغطية الإخبارية في الوقت المناسب.
    Toutefois, l'embargo est violé lorsque des fonctionnaires ougandais rendent leurs armes à des représentants des FAPC/UCPD qui rentrent en Ituri, une région placée sous embargo. UN إلا أن الحظر يخرق عندما يعيد المسؤولون الأوغنديون الأسلحة إلى ممثلي القوات المسلحة للشعب الكونغولي لدى عودة عناصرها إلى إيتوري، وهي منطقة خاضعة للحظر.
    Le Groupe constate que les biens et services militaires qui sont exportés au Soudan peuvent très bien être détournés vers les régions sous embargo du Darfour. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد