ويكيبيديا

    "sous l'autorité du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت سلطة المجلس
        
    • تحت سلطة مجلس
        
    • لسلطة المجلس
        
    • بموجب سلطة مجلس
        
    • في إطار سلطة مجلس
        
    • تحت إمرة مجلس
        
    • بإشراف مجلس
        
    • ظل سلطة مجلس
        
    • بإذن من مجلس
        
    • الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس
        
    • وتحت سلطة مجلس
        
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Conseil. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Conseil. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    L'ONU serait responsable du contrôle politique et stratégique général, qui serait exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    Elle serait placée sous le commandement de l'ONU, exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    Les conseils d'administration seront placés sous l'autorité du Conseil économique et social. UN ويخضع هذان المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La mission serait placée sous le commandement de l'ONU exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Conseil. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    La conduite globale des négociations sera supervisée par un comité des négociations commerciales sous l'autorité du Conseil général. UN 46 - وستقوم لجنة المفاوضات التجارية تحت سلطة المجلس العام، بالإشراف على سير المفاوضات بوجه عام.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Conseil. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    sous l'autorité du Conseil permanent et de son Président, l'Administrateur général prépare la Conférence des organisations internationales non gouvernementales (OING). UN ويقوم المدير العام، تحت سلطة المجلس الدائم ورئيسه، بالتحضير لمؤتمر المنظمات الدولية غير الحكومية.
    2. Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité du Conseil. UN ٢ - يظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    L'unique exception concerne les actions coercitives qui, conformément à l'Article 53 de la Charte des Nations Unies, ne doivent être entreprises que sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق.
    Ce fonds, qui serait financé au moyen de quotes-parts et de contributions volontaires, serait administré sous l'autorité du Conseil de sécurité, conformément aux directives que celui-ci aurait établies. UN وقالوا إن الصندوق سيمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات وسيدار تحت سلطة مجلس اﻷمن وفقا لمبادئ توجيهية يضعها المجلس.
    En l'absence d'institution officiellement chargée de ce type d'enquête, il convient de créer un dispositif spécial placé sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ونظرا لعدم وجود مؤسسة مكلفة بولاية القيام بتحقيق دقيق من هذا النوع، فيجب إنشاء آلية تحقيق مخصصة، تحت سلطة مجلس الأمن.
    J'apprécierais au plus haut point que vous prêtiez votre concours et votre soutien à la création d'un dispositif d'enquête spécial placé sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN إنني سأقدر تقديرا عاليا مساعدتكم ودعمكم في إنشاء آلية تحقيق مخصصة تحت سلطة مجلس الأمن.
    sous l'autorité du Conseil d'administration, le Directeur exécutif : UN ويقوم المدير التنفيذي، تحت سلطة مجلس الإدارة، بما يلي:
    En 1993, l'Assemblée générale a fait de l'organe directeur du FNUAP un conseil d'administration placé sous l'autorité du Conseil économique et social. UN وفي عام 1993، حولت الجمعية العامة مجلس إدارة الصندوق إلى مجلس تنفيذي يخضع لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il est placé sous l'autorité du Conseil économique et social et s'acquitte des fonctions suivantes : UN ويخضع المجلس التنفيذي لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويضطلع بالمهام التالية:
    13. Dans le cadre de son nouveau mandat, la MONUG resterait sous le commandement de l'ONU, confié au Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٣ - في إطار ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تظل البعثة تحت قيادة اﻷمم المتحدة الموكلة لﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    17. La MINUHA serait placée sous le commandement de l'ONU, confié au Secrétaire général, sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٧ - وستكون البعثة تحت قيادة اﻷمم المتحدة، المنوطة باﻷمين العام، في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    b) Il est entendu et convenu que l'OTAN pourra créer ladite force, qui opérera sous l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et sera soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci par l'intermédiaire de la chaîne de commandement de l'OTAN. UN )ب( تفهم اﻷطراف وتوافق على أن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تنشئ مثل هذه القوة التي ستعمل تحت إمرة مجلس شمال اﻷطلسي وتخضع ﻹدارته ومراقبته السياسية، من خلال التسلسل الهرمي لقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتتعهد بتيسير عملياتها.
    On a fait valoir qu'il ne devrait être recouru aux arrangements régionaux que sous l'autorité du Conseil de sécurité et avec l'entière coopération des gouvernements concernés. UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Nous devons absolument garantir l'universalité de ces traités et leur respect, sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN إن علينا كفالة تعميم هذه المعاهدات على جميع الدول وكفالة امتثال الجميع لها في ظل سلطة مجلس الأمن.
    Selon nous, ces sanctions ne doivent être utilisées que dans des cas extrêmement graves, et seulement sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ونرى أن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا في الحالات الخطيرة للغاية وأن يكون فرضها بإذن من مجلس اﻷمن.
    Il en sera de même des agents et des moyens matériels des services des finances dans les zones sous l'autorité du Conseil de défense croate. UN وينطبق ذلك أيضا على نقل الموظفين والموارد من اﻹدارة المالية في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي.
    Nous nous félicitons de que, dans des déclarations entendues dans le cadre de ce débat, l'on ait largement reconnu que les mesures qui devront être prises le seront dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وإننا نرحب بالإقرار الواسع النطاق في البيانات التي استمعنا إليها في هذه المناقشة، بأنه سيتم اتخاذ الإجراءات الواجب اتخاذها ضمن إطار الأمم المتحدة وتحت سلطة مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد