ويكيبيديا

    "sous la présidence du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال فترة رئاسة
        
    • تحت رئاسة
        
    • أثناء رئاسة
        
    • برئاسة الأمين
        
    • برئاسة برنامج
        
    • خلال رئاسة
        
    • برئاسة أمين
        
    • وأثناء رئاسة
        
    • في ظل رئاسة
        
    • يرأسها مكتب
        
    • برئاسة ممثل
        
    • برئاسة وكيل
        
    • ترأسها إدارة
        
    • وذلك برئاسة
        
    • ورأس الاجتماع
        
    Veuillez trouver ci-joint mon évaluation des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Royaume-Uni en avril 2001 (voir annexe). UN يسعدني أن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة للمجلس في شهر نيسان/أبريل 2001.
    Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN تقييم عمل مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة
    sous la présidence du Gabon en mars 2010, le Conseil de sécurité a examiné des questions internationales et régionales et une question thématique. UN تحت رئاسة غابون في شهر آذار/مارس 2010، نظر مجلس الأمن في مسائل دولية ومسائل إقليمية ومسألة واحدة مواضيعية.
    Le Groupe de travail sur les questions générales relatives aux sanctions a poursuivi ses travaux pendant la période considérée sous la présidence du Cameroun. UN وواصل الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات أعماله أثناء الفترة المعنية، تحت رئاسة الكاميرون.
    Placé sous la présidence du Représentant permanent du Bangladesh, l'Ambassadeur Anwarul Karim Chowdhury, le Conseil a exercé sans retard, avec diligence et de façon prospective ses responsabilités en matière de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix. UN واضطلع المجلس في مجالات حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام أثناء رئاسة السفير أنوار الكريم شاودري، الممثل الدائم لبنغلاديش بدور استباقي واستشرافي في الوقت المناسب.
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Le Groupe s'est réuni à Genève les 17 et 18 octobre 1994, sous la présidence du PNUD, pour examiner son propre fonctionnement, le rôle des organismes des Nations Unies dans l'évaluation, l'information en retour, l'approche-programme et l'harmonisation. UN عقد هذا الفريق اجتماعا في جنيف يومي ١٧ و ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، برئاسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce document fut la première initiative importante de l'OTSC concernant l'Afghanistan sous la présidence du Bélarus. UN كانت تلك الوثيقة المبادرة الرئيسية الأولى التي اتخذتها منظمة المعاهدة بشأن أفغانستان خلال رئاسة بيلاروس.
    sous la présidence du Guatemala, en octobre 2012, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions et trois déclarations du Président et publié six déclarations à la presse. UN اتخذ مجلس الأمن خلال فترة رئاسة غواتيمالا، في شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2012، أربعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية وستة بيانات للصحافة.
    En décembre 2009, sous la présidence du Burkina Faso, le Conseil de sécurité a eu un programme de travail très chargé. UN خلال فترة رئاسة بوركينا فاسو في كانون الأول/ديسمبر 2009، كان لمجلس الأمن برنامج عمل مكثف.
    La première réunion informelle sur la question du rapport annuel, convoquée le mois dernier sous la présidence du Viet Nam, a donné lieu à des observations intéressantes. UN وقد جاء الاجتماع غير الرسمي الأول بشأن مسألة التقرير السنوي الذي عُقد خلال فترة رئاسة فييت نام في الشهر الماضي ليكشف عن ملاحظات هامة عديدة.
    Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Nigéria (avril 2014) UN تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة نيجيريا (نيسان/أبريل 2014)
    Conformément à une recommandation du Corps commun d'inspection, un comité interinstitutions de gestion des services communs à Genève a été créé sous la présidence du Directeur général de l'Office des Nations Unies dans cette ville. UN ومتابعة لتوصية وحدة التفتيش المشتركة، أنشئت لجنة الملكية الإدارية في جنيف تحت رئاسة مدير عام مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Le Conseil établit le Comité plénier pour les préparatifs de fond de CNUCED X, sous la présidence du Président du Conseil. UN أنشأ المجلس اللجنـــة الجامعــة لﻷعمــال التحضيريــة الموضوعية لمؤتمر اﻷونكتاد العاشر تحت رئاسة رئيس المجلس.
    Le rapport conclut que le CAC est le seul organe réunissant les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies, sous la présidence du Secrétaire général. UN ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام.
    Placé sous la présidence du Représentant permanent du Bangladesh, l'Ambassadeur Anwarul Karim Chowdhury, le Conseil a exercé sans retard, avec diligence et de façon prospective ses responsabilités en matière de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix. UN واضطلع المجلس في مجالات حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام أثناء رئاسة السفير أنوار الكريم شاودري، الممثل الدائم لبنغلاديش بدور استباقي واستشرافي في الوقت المناسب.
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Cinq groupes de travail relevant du Comité directeur ont été chargés respectivement des questions suivantes : eau (sous la présidence du PNUE); sécurité alimentaire (sous la présidence de la FAO); conduite des affaires publiques (sous la présidence du PNUD); développement social et humain (sous la présidence de l'UNESCO); mobilisation des ressources (sous la présidence de la Banque mondiale). UN وقد أنشئت، في إطار اللجنة التوجيهية خمسة أفرقة عاملة معنية بالمسائل التالية: المياه )برئاسة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(، واﻷمن الغذائي )برئاسة منظمة اﻷغذية والزراعة(، والحكم )برئاسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(، والتنمية الاجتماعية والبشرية )برئاسة اليونسكو(، وتعبئة الموارد )برئاسة البنك الدولي(.
    Un tableau indiquant les mesures prises par le Conseil sous la présidence du Qatar est joint à la présente annexe. UN ومرفق بهذا التقييم جدول بالإجراءات التي اتخذها المجلس خلال رئاسة قطر.
    Demander instamment aux leaders et chefs d'État de constituer un Comité des sages, sous la présidence du Haut Médiateur permanent de la paix et de la sécurité, qui sera chargé de suivre toutes les crises et de faire des propositions de solution. UN حث قادة ورؤساء الدول على إنشاء ``لجنة حكماء ' ' برئاسة أمين المظالم السامي للسلم والأمن الدائمين من أجل رصد جميع الأزمات وتقديم مقترحات لمعالجتها.
    sous la présidence du Costa Rica, le Conseil a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président. UN وأثناء رئاسة كوستاريكا للمجلس اعتمدت خمسة قرارات وأربعة بيانات من الرئيس.
    J'espère que sous la présidence du Bélarus nous ne ménagerons aucun effort et que nous nous attellerons à la tâche dès que possible. UN ولذلك فأنا آمل أن نقوم، في ظل رئاسة بيلاروس، ببذل قصارى جهودنا، وأن نشرع، على الأقل، في العمل في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité participe aux réunions hebdomadaires du Comité permanent interorganisations, sous la présidence du Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية في الاجتماعات الأسبوعية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    À l'issue de l'examen de ce document, le Comité a décidé de créer, sous la présidence du représentant de l'Indonésie, un groupe de consultation à composition non limitée. UN وخلال النظر في الموضوع الوارد في الوثيقة، قررت اللجنة إنشاء فريق استشاري مفتوح باب العضوية برئاسة ممثل اندونيسيا.
    Un Comité directeur placé sous la présidence du Sous-Secrétaire d’Etat à l’agriculture a ensuite été créé. UN ثم شُكلت من أجل الوحدة لجنة توجيهية برئاسة وكيل وزارة الزراعة.
    Des fonctionnaires de rang supérieur des deux départements examineraient ensemble les problèmes stratégiques et urgents intéressant telle ou telle mission au cours de réunions qui seraient organisées régulièrement sous la présidence du Département des opérations de maintien de la paix. UN وسوف يقوم كبار المسؤولين في الإدارتين معا بمعالجة المسائل الاستراتيجية والطارئة في بعثات معينة من خلال اجتماعات منتظمة ترأسها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Groupe opérationnel conjoint ONU/AMISOM de partage de l'information se réunit, en général tous les 15 jours, sous la présidence du commandant adjoint de la Force de l'AMISOM pour les opérations. UN ويجتمع منتدى تبادل المعلومات التشغيلية المشترك بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي مرة كل أسبوعين في العادة، وذلك برئاسة نائب قائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي المسؤول عن العمليات.
    sous la présidence du professeur James Crawford, Directeur du Centre, ex-membre et ex-Rapporteur spécial de la Commission, les 18 participants ont pu verser au débat leurs connaissances spécialisées. UN ورأس الاجتماع مدير المركز، البروفسور جيمس كروفورد، العضو والمقرر الخاص السابق في اللجنة، وحضره 18 مشاركا أثروا المناقشة بطائفة متنوعة من الخبرات المتصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد