Le matériel nucléaire doit être gelé et être ensuite démantelé ou retourné à l'État fournisseur sous le contrôle de l'AIEA. | UN | ويجب أن تجمد تلك المواد النووية بهدف تفكيكها أو إعادتها إلى الدولة الموردة تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les autres (radium, tritium, etc.) resteront sous le contrôle de l'AIEA. | UN | أما المصادر اﻷخرى من قبيل الراديوم والتريتيوم وغيرهما فسوف تبقى تحت مراقبة الوكالة. |
Selon cette loi, les ressources de la pêche dans les eaux intérieures et les eaux territoriales de la Lettonie sont placées sous le contrôle de l'État. | UN | وبموجب هذا القانون تكون الموارد السمكية في المياه الداخلية وفي المياه الإقليمية في لاتفيا تحت رقابة الدولة. |
La cruelle et récente expérience ivoirienne amène ma délégation à se faire l'avocat de la transformation de nos accords politiquement contraignants en instruments juridiquement contraignants sous le contrôle de l'ONU. | UN | إن التجربة الرهيبة الحديثة العهد التي مرت بها كوت ديفوار قد دفعت وفدي إلى الإهابة بتحويل إتفاقاتنا الملزمة سياسيا إلى إتفاقات ملزمة قانونا تحت رقابة الأمم المتحدة. |
Ces unités auraient effectué des opérations contre des personnes recherchées dans des zones sous le contrôle de l'Autorité palestinienne. | UN | وذكر أيضا أن الوحدات المتخفية قد نفذت عمليات ضد أشخاص مطلوبين في مناطق خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des dispositions pour placer dès que possible les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires sous le contrôle de l'AIEA ou d'autres organes internationaux de vérification. | UN | 38 - وينبغي أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة لإخضاع المواد الإنشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها لأغراض عسكرية للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أية جهات دولية أخرى مختصة وذلك في أقرب وقت مستطاع. |
Groupe industriel Fajr (précédemment connu sous le nom de Instrumentation Factory Plant; entité placée sous le contrôle de l'Organisation des industries aérospatiales) | UN | 3 - مجموعة الفجر الصناعية (مصنع لأدوات القياس سابقا، كيان تابع لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية) |
L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. | UN | وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les quantités considérées demeurent en Iraq, sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C, sous la forme dans laquelle elles ont été reçues. | UN | وهذه المواد لا تزال موجودة في العراق تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في الموقع جيم بنفس الشكل الذي ورت به. |
Le droit du détenu de se procurer, à ses frais, des journaux nationaux et des livres, sous le contrôle de l'établissement. | UN | حق السجين في الحصول، على نفقته، على الصحف الوطنية والكتب تحت مراقبة السجن. |
Un des projets en cours les plus tangibles est la création d'une réserve de combustibles nucléaires sous le contrôle de l'AIEA. | UN | ومن أكثر المشاريع تحديداً إلى الآن إقامة احتياطي للوقود النووي تحت مراقبة الوكالة المذكورة. |
sous le contrôle de l'AIEA, le combustible nucléaire serait réparti de façon juste et fiable entre les pays ayant opté pour l'énergie nucléaire. | UN | وإذا وُضع الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيمكن توزيعه عبر نظام عادل وموثوق بين البلدان التي اختارت الطاقة النووية. |
D'autres encore proposent la construction d'une nouvelle installation multinationale d'enrichissement sous le contrôle de l'AIEA. | UN | ويقترح آخرون أيضا بناء مرفق دولي جديد للتخصيب تحت مراقبة الوكالة. |
Tous les programmes nucléaires pacifiques devraient être réalisés dans la transparence sous le contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ينبغي أن تنفذ جميع البرامج النووية السلمية على نحو شفاف تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les 409 barils restants sont actuellement stockés sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C. | UN | أما اﻟ ٤٠٩ اسطوانة المتبقية فهي مخزنة حاليا تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الموقع جيم. |
12. Les peines prononcées par la Cour doivent être exécutées sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies afin de prévenir l'octroi abusif d'amnisties ou de grâces. | UN | ٢١ - ويجب أن يجري تنفيذ أحكام المحكمة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، تفاديا لمنح حالات العفو السياسي أو الصفح دون داع. |
Nous partons de l'idée que les puissances nucléaires pourraient placer sous le contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) leurs matières pouvant servir à des fins militaires qui se trouveront par le processus de la réduction des armements. | UN | ونحن ننطلق من إمكانية قيام الدول النووية بأن تضع تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الصالحة لصنع اﻷسلحة الناجمة عن عملية تخفيض اﻷسلحة. |
À cette fin, elle doit demander à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité et de placer leurs installations nucléaires sous le contrôle de l'AIEA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عليه أن يطلب من جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة والتي لم تقم بعد بوضع مرافقها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك. |
Au total, 132 zones minées se trouvent sous le contrôle de l'Érythrée, dont 87 sont considérées comme étant à impact élevé ou moyen. | UN | وهناك ما مجموعه 132 منطقة ملغومة خاضعة لسيطرة إريتريا، و87 من هذه المناطق تعتبر شديدة التأثر أو متوسطة التأثر. |
Pourtant, aujourd'hui, les villes d'Andulo, Bailundo, Mungo et N'Harea demeurent sous le contrôle de l'UNITA. | UN | ومع ذلك فإن مدن أندولو وبيلوندو ومونغو ونهاريا لا تزال حتى اليوم خاضعة لسيطرة " يونيتا " . |
42. Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des dispositions pour placer dès que possible les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires sous le contrôle de l'AIEA ou d'autres organes internationaux de vérification. | UN | 42- وينبغي أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها لأغراض عسكرية للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أية جهات دولية أخرى مختصة وذلك في أقرب وقت مستطاع. |
42. Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des dispositions pour placer dès que possible les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires sous le contrôle de l'AIEA ou d'autres organes internationaux de vérification. | UN | 42- وينبغي أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة لإخضاع المواد الإنشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها لأغراض عسكرية للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أية جهات دولية أخرى مختصة وذلك في أقرب وقت مستطاع. |
Groupe industriel Fajr (précédemment connu sous le nom de Instrumentation Factory Plant; entité placée sous le contrôle de l'Organisation des industries aérospatiales) | UN | 3 - مجموعة الفجر الصناعية (مصنع لأدوات القياس سابقا، كيان تابع لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية) |