Le Gouvernement a créé également un fonds d'aide aux étudiants poursuivant des études universitaires afin de les aider à se loger et à subvenir à leurs besoins. Des projets sont aussi mis sur pied pour la période des vacances, sous le thème «un étudiant productif». | UN | كما أنشأت الحكومة صندوقا لدعم الطلاب في المرحلة الجامعية يقدم لهم المساعدات المالية التي تعينهم في اﻹسكان ومقابلة نفقات المعيشة، كما تنظم لهم مشاريــع أثناء العطلات الصيفيـــة تحت شعار الطالب المنتج. |
Ainsi en 2008, le 8 mars a été célébré sous le thème < < Femme et VIH/SIDA: la féminisation de la pandémie, stratégies de riposte > > et plusieurs campagnes de sensibilisation ont été organisées. | UN | وبناء عليه، احتُفل في عام 2008 بالثامن من آذار/مارس تحت شعار " المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تأنيث الوباء واستراتيجيات التصدي له " ونُظمت حملات عديدة لإذكاء الوعي. |
Participation au sommet de l'Organisation mondiale de la famille (OMF), tenu en France sous le thème " Familles en équilibre " , tenant compte du 2ème objectif du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | المشاركة في قمة المنظمة العالمية للأسرة التي عقدت في فرنسا تحت عنوان " التوازن داخل الأسر " ، مع وضع الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار. |
Le 31 mai 1996, l'UNESCO s'est jointe à l'OMS et au Comité international olympique pour célébrer la Journée mondiale sans tabac sous le thème " Sports et arts sans tabac " . | UN | وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، اشتركت اليونسكو مع منظمة الصحة العالمية واللجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولميبية في الاحتفال بيوم عالمي للامتناع عن تعاطي التبغ في إطار موضوع الرياضة والفنون دون تعاطي التبغ. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
Tous les points pertinents au niveau mondial devraient être examinés sous le thème principal de la Conférence. | UN | وينبغي تناول جميع القضايا العالمية ذات الصلة في إطار الموضوع الأساسي للمؤتمر. |
Cette liste vise à donner un aperçu de certaines questions qui pourraient être soulevées en tant que pistes de réflexion possibles que les pays pourraient examiner dans le cadre de la Conférence sous le thème < < L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'éradication de la pauvreté > > . | UN | والهدف من القائمة هو بيان بعض المسائل التي يمكن أن تُثار بوصفها مسارات محتملة لكي تنظر فيها البلدان وتناقشها كجزء من المؤتمر تحت موضوع ' ' الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر``. |
Le cinquième Forum, tenu en novembre 2006, a été placé sous le thème < < Jeunesse et leadership au XXIe siècle > > . | UN | وقد عُقد المنتدى الخامس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حول موضوع " الشباب والقيادة في القرن الحادي والعشرين " . |
- Campagne nationale de LCVF de 2004, sous le thème < < La violence à l'égard des femmes, une responsabilité de tous, dénonçons la > > ; | UN | - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2004، تحت شعار " مناهضة العنف ضد النساء مسؤولية الجميع، فلنتصدى له " |
- Campagne nationale de LCVF de 2005, sous le thème < < Non à la violence à l'égard des femmes > > ; | UN | - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2005، تحت شعار " لا للعنف ضد النساء " |
La Journée mondiale de la santé 1995 a été célébrée sous le thème " Un monde sans polio d'ici à l'an 2000 " . | UN | احتفل بيوم الصحة العالمي لعام ١٩٩٥ تحت شعار " عالم خال من شلل اﻷطفال بحلول سنة ٢٠٠٠ " . |
Le 25 mai 2010, l'Union africaine a célébré le Jour de l'Afrique sous le thème < < Construction et maintien de la paix à travers le sport > > lors d'une cérémonie organisée au siège de la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | 23 - واحتفل الاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2010 بيوم أفريقيا تحت شعار " بناء السلام والحفاظ عليه من خلال الرياضة " في احتفال أقيم في مقر مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Le Comité commun a par ailleurs poursuivi l’examen des questions relatives à la participation projetée de l’Organisation des Nations Unies à l’Exposition de Hanovre 2000, sous le thème «Humanité, nature, technologie». | UN | ٨ - وواصلت اللجنة أيضا مناقشة القضايا المتعلقة بالمشاركة المقترحة لﻷمم المتحدة في معرض هانوفر عام ٢٠٠٠، تحت عنوان " البشرية والطبيعة والتكنولوجيا " . |
Lancé en juillet 2009, il était placé sous le thème des cités innovantes et, à travers des débats, a braqué les projecteurs sur les défis urbains et les solutions. | UN | فقد دُشِّن المنتدى في تموز/يوليه 2009 تحت عنوان " المدن الابتكارية - عرض ومناقشة التحديات والحلول الحضرية " . |
Il a également indiqué que, sous le thème de la corruption, il faudrait étudier les stratégies, plans et méthodes de contrôle préventif national puis la question des instruments juridiques visant à combattre la corruption. | UN | وذكرت فنـزويلا، لدى اقتراح هذه المواضيع، أنه ينبغي أن تناقش في إطار موضوع الفساد استراتيجيات وخطط وأساليب المكافحة الوقائية الوطنية، على أن تتبعها مسألة الصكوك القانونية لمكافحة الفساد. |
Cette enquête est envisagée sous le thème : < < Autres domaines des statistiques démographiques et sociales > > et relève plus précisément d'une activité intitulée : < < Analyse des enquêtes statistiques sous l'angle de la représentation des variables nécessaires pour les statistiques relatives à l'égalité entre les sexes > > . | UN | ومن المنتظر أن يصدر الاستقصاء في إطار موضوع: المجالات الأخرى للإحصاءات الديموغرافية والاجتماعية، ومحتويات النشاط هي: تحليل الاستقصاءات الإحصائية من منظور تمثيل المتغيرات الضرورية للإحصاءات الجنسانية. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
Vous avez déjà fait preuve d'une direction avisée en plaçant le présent débat général sous le thème général de la gouvernance mondiale, une question qui doit être examinée de toute urgence à l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'Organisation. | UN | لقد أظهرتم بالفعل قيادة حكيمة حين وضعتم هذه المناقشة العامة في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالحوكمة العالمية، وهي مناقشة تمس إليها الحاجة في الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للمنظمة. |
Cette année, la conférence a eu lieu à Sapporo du 27 au 29 août, sous le thème < < Nouvelle vision et impulsion nécessaire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive > > . | UN | وفي هذا العام، عقد المؤتمر، في سابورو في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس، تحت موضوع " الرؤية الجديدة والقيادة المطلوبة نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل " . |
Organiser à la trente-deuxième session du SBI une manifestation parallèle sur les PMA/PANA, sous le thème de la pleine exécution des PANA et des enseignements acquis | UN | :: تنظيم نشاط جانبي في الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أقل البلدان نمواً/برامج العمل الوطنية للتكيف حول موضوع التنفيذ الكامل لبرامج العمل الوطنية للتكيف والدروس المستفادة |
sous le thème " Mission planète Terre " , les activités de l'Année internationale de l'espace ont porté essentiellement sur la surveillance de l'environnement depuis l'espace. | UN | وفي إطار موضوع " بعثة إلى كوكب اﻷرض " تركزت أنشطة السنة الدولية للفضاء، إلى حد كبير، على الرصد البيئي من الفضاء. |
sous le thème " Objectifs et politiques du Gouvernement " , S.E. M. Arjuna Ranatunga, Ministre adjoint de l'industrie, du tourisme et de la promotion de l'investissement de Sri Lanka, fait un exposé. | UN | وفي إطار الموضوع " أهداف الحكومات وسياساتها " قدم سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والنهوض بالسياحة في سري لانكا عرضا. |
Se félicitant que la Commission du développement social ait décidé de placer sa session d'examen et sa session directive de 2015-2016 sous le thème prioritaire < < Repenser et renforcer le développement social dans le monde contemporain > > , | UN | وإذ ترحب بالقرار القاضي بأن تبحث لجنة التنمية الاجتماعية موضوع " إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر " بوصفه الموضوع ذا الأولوية لدورة الاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2015-2016()، |
19. Placé sous le thème central " Prévention du crime et qualité de la vie " , le sixième Congrès a reconnu l'importance des normes et directives de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'outils permettant aux États de lutter efficacement contre la criminalité, tout en respectant les droits de l'homme. | UN | 19- وكان الموضوع العام للمؤتمر السادس هو " منع الجريمة ونوعية الحياة " . واعترف المؤتمر بقواعد الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية كأداة هامة يمكن للحكومات أن تستخدمها في التصدي للإجرام بصورة فعالة مع صون حقوق الإنسان. |