Ainsi, en décembre 1998, des appels uniques ont été lancés pour 23 pays, sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وهكذا فقد صدرت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ نداءات موحدة ﻟ ٢٣ بلدا، تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Nous sommes encouragés par l'appel éclair pour Haïti lancé sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies. | UN | وقد شعرنا بالطمأنينة من النداء العاجل لمساعدة هايتي تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة. |
Le programme d'activité a été lancé sous les auspices du Bureau de la Commission en juillet 1993. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٣ استُهل برنامج اﻷنشطة تحت رعاية مكتب اللجنة. |
Cinq départements et bureaux ont organisé des programmes de formation concernant l'intégration de la question de la parité hommes-femmes, sous les auspices du Bureau de la gestion des ressources humaines, contre un objectif de trois seulement. | UN | ونظمت خمس إدارات ومكاتب، برعاية مكتب إدارة الموارد البشرية، برامج تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهو ما يمثل زيادة عن الهدف المحدد قدرها وحدتان تنظيميتان على مستوى الإدارات والمكاتب؛ |
22. Se félicite de la coopération du Bureau du Rapport sur le développement humain dans le cadre du présent examen, conduit sous les auspices du Bureau de la Commission de statistique, et demande au Bureau du Rapport de répondre, avant que la version définitive du manuscrit du Rapport sur le développement humain 2010 soit arrêtée, à la série de recommandations qui lui a été adressée. | UN | 22 - يقدِّر تعاون مكتب تقرير التنمية البشرية في العملية الاستعراضية التي أجريت تحت إشراف مكتب اللجنة الإحصائية، ويطلب إلى المكتب أن يقدم رده إلى مكتب اللجنة الإحصائية على التوصيات الواردة أعلاه قبل وضع الصيغة النهائية لمخطوط تقرير التنمية البشرية لعام 2010. |
De nombreuses organisations non gouvernementales mais également des organisations de femmes et des partis politiques du Liechtenstein se sont rassemblés au sein du réseau des femmes du Liechtenstein, sous les auspices du Bureau de l'égalité des chances, qui tient lieu de service d'administration et de coordination. | UN | انضم العديد من المنظمات غير الحكومية، ولكن أيضا المنظمات النسائية للأحزاب السياسية لليختنشتاين، لتكوين الشبكة النسائية لليختنشتاين، تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص، الذي يعمل بوصفه مكتبا للإدارة والتنسيق. |
Le réseau des femmes se réunit régulièrement sous les auspices du Bureau de l'égalité des chances pour échanger des renseignements sur les travaux de chaque organisation, pour discuter de projets de textes législatifs diffusés en vue de consultation et pour organiser des projets. | UN | وتعقد الشبكة النسائية اجتماعات بصفة منتظمة تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص لتبادل المعلومات بشأن عمل فرادى المنظمات، لمناقشة مشاريع القوانين التي يجري تعميمها لإجراء مشاورات بشأنها، ولتنظيم المشاريع. |
Les membres du réseau se réunissent régulièrement sous les auspices du Bureau de l'égalité des chances pour échanger des informations sur les activités des organisations individuelles, pour examiner les projets de loi diffusés pour consultations, et pour organiser des projets. | UN | وتجتمع شبكة المرأة، بصورة منتظمة، تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص، لتبادل المعلومات عن عمل كل منظمة على حدة، ومناقشة مشاريع القوانين المعممة للتشاور، وتنظيم المشاريع. |
Une réunion du Comité quadripartite de la coordination pour Tchernobyl s'est tenue le 18 novembre à New York sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وقد عقد اجتماع للجنة الرباعية للتنسيق بشأن تشيرنوبيل في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر في نيويورك تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Ces missions, qui s'ajoutent à celles entreprises sous les auspices du Bureau de l'Inspecteur général, portent sur les opérations pour lesquelles une réorientation pourrait s'imposer en matière de stratégie de la protection ou ayant été recensées comme complexes ou problématiques en ce qui concerne la protection fournie. | UN | وتضاف هذه البعثات إلى البعثات التي أوفدت تحت رعاية مكتب المفتش العام، وهي تقدم من أجل العمليات التي قد تتطلب تغييراً في التوجه حيال استراتيجية الحماية، أو التي حُكم عليها بأنها معقدة أو مسببة لإشكاليات من حيث الحماية الموفرة. |
20. Prie le Secrétaire général d'examiner des propositions en vue d'encourager les fonctionnaires à soumettre tout grief à médiation sous les auspices du Bureau de l'Ombudsman et de les lui présenter à sa soixante-cinquième session; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في توفير حوافز للموظفين الساعين إلى تسوية المنازعات كي يطرحوا منازعاتهم على الوساطة تحت رعاية مكتب أمين المظالم، وأن يقدم مقترحات بهذا الشأن في دورتها الخامسة والستين؛ |
20. Prie le Secrétaire général d'examiner des propositions en vue d'encourager les fonctionnaires à soumettre tout grief à médiation sous les auspices du Bureau de l'Ombudsman et de les lui présenter à sa soixante-cinquième session ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في توفير حوافز للموظفين الساعين إلى تسوية المنازعات كي يطرحوا منازعاتهم على الوساطة تحت رعاية مكتب أمين المظالم، وأن يقدم مقترحات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
Nouvelle orientation du processus politique concernant le futur statut du Kosovo, lancé en octobre 2005 sous les auspices du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, désormais axé sur la décentralisation des opérations basées à Pristina. Il fait partie intégrante du processus global concernant le futur statut politique | UN | العملية السياسية المصممة لتقرير الوضع المقبل لكوسوفو والتي بدئت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 تحت رعاية مكتب المبعوث الخاص لكوسوفو، حولت التركيز على تطبيق نظام اللامركزية من العملية القائمة في بريشتينا، إلى العملية السياسية الشاملة لتقرير الوضع المقبل لكوسوفو |
4 cycles de pourparlers directs entre les parties sur la décentralisation (patrimoine culturel, sites religieux et questions économiques) ont été tenus entre février et juin 2006 sous les auspices du Bureau de l'Envoyé spécial | UN | وعقدت 4 جولات من المحادثات المباشرة بين الطرفين بشأن تطبيق اللامركزية (التراث الثقافي، المواقع الدينية، والمسائل الاقتصادية) في الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2006 تحت رعاية مكتب المبعوث الخاص |
46. Dans sa décision 7/COP.3, la Conférence des Parties a invité les pays d'Europe centrale et orientale et toutes les Parties à la Convention à poursuivre, sous les auspices du Bureau de la Conférence des Parties, le processus de consultation au sujet du projet de nouvelle annexe concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional en vue d'adopter ce projet à sa quatrième session. | UN | 46- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/م أ-3، بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى أن تواصل، تحت رعاية مكتب المؤتمر، عملية التشاور بشأن مشروع المُرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي بغية اعتماده في دورته الرابعة. |
Recommandation 7 (A/59/661) : La MONUC devrait, éventuellement sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, collaborer avec les organisations non gouvernementales et les entités des Nations Unies présentes dans la région de Bunia pour trouver les moyens de renforcer les programmes d'autonomisation et de protection des personnes vulnérables afin que celles-ci aient d'autres façons de subvenir à leurs besoins. | UN | التوصية 7 (A/59/661): ينبغي أن تتعاون البعثة، ربما تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في منطقة بونيا من أجل إيجاد سبل تعزيز البرامج القائمة لتمكين السكان الضعفاء وحمايتهم، بهدف إتاحة وسائل بديلة لكسب العيش. |
Le Réseau régional intégré d'information, un service indépendant de nouvelles humanitaires, fonctionnant sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et couvrant 46 pays d'Afrique subsaharienne et 8 pays d'Asie centrale, a périodiquement relaté des histoires sur les femmes et un certain nombre de questions vues par les femmes. | UN | أما الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، وهي خدمة إخبارية إنسانية مستقلة تعمل تحت رعاية مكتب منسق الشؤون الإنسانية، وتغطي 46 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وثمانية بلدان في آسيا الوسطى، فكانت تنقل بانتظام تحقيقات عن المرأة وعن مسائل من منظور جنساني(4). |
En 2009, l'association a participé à l'étude du Bureau international du Travail des projets de reconstruction en Somalie et des nouvelles énergies sous les auspices du Bureau de Genève de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وفي عام 2009، شاركت الرابطة في الدراسة التي قام بها مكتب العمل الدولي لمشاريع إعادة الإعمار في الصومال والطاقات الجديدة برعاية مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف. |
1. Invite les pays d'Europe centrale et orientale et toutes les Parties à la Convention à poursuivre, sous les auspices du Bureau de la Conférence des Parties, le processus de consultation au sujet du projet de nouvelle annexe concernant la mise en œuvre de la Convention en vue d'adopter ce projet à sa quatrième session; | UN | 1- يدعو بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ بغية اعتماده في دورته الرابعة؛ |
Situation actuelle : Un accord global concernant le couloir ferroviaire BabanusaWau a été conclu entre le Gouvernement et le MPLS à Genève, en décembre 1999, sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | معلومات حديثة: عُقد في وقت لاحق اتفاق شامل بشأن ممر خط السكة الحديد بابانوسا - واو بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 1999، برعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La MONUC devrait, éventuellement sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, collaborer avec les organisations non gouvernementales et les entités des Nations Unies présentes dans la région de Bunia pour trouver les moyens de renforcer les programmes d'autonomisation et de protection des personnes vulnérables afin que celles-ci aient d'autres façon de subvenir à leurs besoins (IV04/141/07). | UN | 55 - ينبغي أن تتعاون البعثة مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في منطقة بونيا، ربما تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإيجاد سبل تعزيـــز البرامج القائمــــة لتمكين السكان المحليين وحمايتهم بإتاحة وسائل عيش بديلة (ID Rec. No. IV04/141/07). |