Les lois sont formulées de manière à doter les responsables de pleins pouvoirs et à leur donner les moyens d'intervenir fortement dans la vie des personnes sous leur autorité. | UN | وتُسَنُّ القوانين لإعطاء الموظفين الإسرائيليين سلطات كبيرة، وإعطائهم فرصاً واسعة لإدارة حياة الناس القابعين تحت سلطتهم. |
Les réformes entendent remédier à ces carences et limiter les pouvoirs de la police en lui retirant les fonctions de poursuite qui seront désormais confiées à des magistrats et en la plaçant sous leur autorité. | UN | وترمي الإصلاحات إلى تلافي هذه النواقص والحد من سلطات الشرطة بتجريدها من مهام الإجراءات، التي أصبحت الآن منوطة بقضاة، وبوضع الشرطة تحت سلطتهم. |
Il peut s'agir de particuliers, d'entreprises ou d'autres entités, ainsi que d'agents agissant sous leur autorité. | UN | وتشمل الأطراف الثالثة الأفراد والمجموعات والشركات وغيرها من الكيانات وكذلك الوكلاء الذين يتصرفون تحت سلطة هؤلاء. |
Au XIXe siècle, les Habsbourg reconquirent la Dalmatie qu'ils placèrent directement sous leur autorité. | UN | وفي القرن التاسع عشر، استعادت أسرة هابسبورغ دلماتيا ووضعتها تحت سلطتها المباشرة. |
19. Exige en outre que toutes les parties et tous les États s'assurent de la coopération avec le Groupe d'experts des personnes physiques et morales sous leur autorité ou leur contrôle, et demande à tous les États de la région de mettre pleinement en œuvre leurs obligations aux termes de l'article 18 ci-dessus; | UN | 19 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو يقع تحت سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع دول المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب الفقرة 18 أعلاه؛ |
" ... déplore et condamne catégoriquement une fois encore le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes autoproclamées de Bosnie — au sens indiqué par le Rapporteur spécial dans ses rapports — de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter, comme la Commission l'en a chargé, dans les territoires sous leur autorité " ; | UN | " تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصﱠبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقا لما حددته اللجنة في ولايتها " ؛ |
Il convient de souligner que les supérieurs hiérarchiques seront évalués en fonction non seulement de leurs compétences techniques, mais également de la façon dont ils auront géré le personnel placé sous leur autorité. | UN | ٤ - وينبغي التأكيد على أن المشرفين سيقيﱠمون لا على أساس مقدرتهم التقنية فحسب بل أيضا على أساس الكيفية التي يستفيدون بها من الموظفين العاملين تحت إمرتهم. |
En outre, les officiers et les gestionnaires doivent donner l'exemple et doivent davantage être tenus pour responsables des graves incidents d'exploitation et d'abus sexuels commis par les membres du personnel placés sous leur autorité. | UN | وعلاوة على ذلك، على القادة والمديرين أن يكونوا مثالا يحتذى، ويلزم إخضاعهم لمزيد من المساءلة عن حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين الجسيمة التي يرتكبها أفراد تحت سلطتهم. |
Ceci revêt une importance toujours plus grande; en effet, l'exécution des mémorandums d'accord soulève des problèmes et il est difficile de mener des investigations en collaboration avec les enquêteurs nationaux nommés par les pays qui fournissent des effectifs militaires ou sous leur autorité. | UN | وقد أصبح هذا الأمر يحظى بأهمية متزايدة نظرا إلى التحديات التي تواجه تنفيذ مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتعقد عملية التحقيق في سلوك أي من حفظة السلام التي يجريها المحققون الوطنيون الذين يعيّنهم البلد المساهم بقوات أو تُجرى بالتعاون معهم أو تحت سلطتهم. |
Par ailleurs, des < < conseillers informatique et libertés > > (CIL) ont été désignés au sein du ministère de l'intérieur et des préfectures afin de veiller au respect de la règlementation dans l'utilisation des fichiers par les personnels placés sous leur autorité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُين " مستشارون في مجال تكنولوجيا المعلومات والحريات " في وزارة الداخلية والمحافظات لضمان الامتثال للوائح عند استخدام الموظفين الذين هم تحت سلطتهم للملفات الشخصية. |
3. La responsabilité de l'administration de l'Organisation est confiée au Secrétaire général et est ensuite dévolue, selon la filière hiérarchique du Secrétariat, aux hauts fonctionnaires et aux directeurs de programme, aux fonctionnaires placés sous leur autorité et, enfin, à tous les autres fonctionnaires. | UN | ٣ - والمسؤولية الادارية للمنظمة مخولة لﻷمين العام ثم هي مخولة بعد ذلك، طبقا لسلم الرتب في اﻷمانة العامة، لكبار المفاوضين ولمديري البرامج والموظفين الواقعين تحت سلطتهم ولجميع الموظفين اﻵخرين في النهاية. |
70. Conformément au chapitre 9.4.3. du Cadre constitutionnel et à l'article 1.1 du Règlement de la MINUK no 2001/19, le gouvernement est composé du Premier Ministre et des ministres ainsi que des ministères placés sous leur autorité − le Cabinet du Premier Ministre ayant le statut d'un ministère. | UN | 70- وبموجـب الفصـل 9-4-3 من الإطـار الدستـوري والمادة 1-1 من لائحـة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/19(36)، تشكل الحكومة من رئيس الوزراء والوزراء فضلاً عن الوزارات التي تحت سلطتهم - لمكتب رئيس الوزراء مركز وزارة. |
Il peut s'agir de particuliers, d'entreprises ou d'autres entités, ainsi que d'agents agissant sous leur autorité. | UN | وتشمل الأطراف الثالثة الأفراد والمجموعات والشركات وغيرها من الكيانات وكذلك الوكلاء الذين يتصرفون تحت سلطة هؤلاء. |
Il peut s'agir de particuliers, d'entreprises ou d'autres entités, ainsi que d'agents agissant sous leur autorité. | UN | وتشمل الأطراف الثالثة الأفراد والمجموعات والشركات وغيرها من الكيانات وكذلك الوكلاء الذين يتصرفون تحت سلطة هؤلاء. |
Il peut s'agir d'individus, de groupes, d'entreprises ou d'autres entités, ainsi que d'agents agissant sous leur autorité. | UN | وتشمل الأطراف الثالثة الأفراد والمجموعات والشركات وغيرها من الكيانات وكذلك الوكلاء الذين يتصرفون تحت سلطة هؤلاء. |
Les Parties à la Convention ont l'obligation d'interdire et/ou de limiter l'installation ou l'utilisation des matières potentiellement dangereuses énumérées dans l'appendice 1 (amiante, substances qui appauvrissent la couche d'ozone, PCB et composés et systèmes antisalissures) à bord des navires autorisés à battre leur pavillon ou exploités sous leur autorité (règle 4.1). | UN | وتلتزم الأطراف في الاتفاقية بمنع و/أو بالحد من تثبيت أو استعمال المواد الخطرة الواردة في التذييل 1 (الأسبستوس والمواد المستنفِدة للأوزون ومركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلورة والمركبات والنظم المضادة لنمو الفطر) على ظهور السفن المسموح لها برفع أعلامها أو العاملة تحت سلطتها (اللائحة 4-1). |
19. Exige en outre que toutes les parties et tous les États s'assurent de la coopération avec le Groupe d'experts des personnes physiques et morales sous leur autorité ou leur contrôle, et demande à tous les États de la région de mettre pleinement en œuvre leurs obligations aux termes de l'article 18 ci-dessus; | UN | 19 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو يقع تحت سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع دول المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب الفقرة 18 أعلاه؛ |
2. Déplore et condamne catégoriquement une fois encore le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes autoproclamées de Bosnie - au sens indiqué par le Rapporteur spécial dans ses rapports - de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter, comme la Commission l'en a chargé, dans les territoires sous leur autorité; | UN | ٢- تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛ |
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité. | UN | بينما تنص المادة 28 على مسؤولية القادة العسكريين وغيرهم من ممثلي السلطات العليا عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسون تحت إمرتهم. |
58. Pour conclure, je tiens à féliciter mon Représentant, qui est aussi le chef de la MIPONUH, Julian Harston, et le chef de la police, ainsi que le personnel international et local qui travaille sous leur autorité, pour leurs efforts incessants au service des activités des Nations Unies en Haïti. | UN | 58 - وأود في الختام أن أشيد بممثلي ورئيس بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السيد جوليان هاريستون ولقائد الشرطة وللموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت قيادتهما على جهودهم المستمرة دعما لأنشطة الأمم المتحدة في هايتي. |