ويكيبيديا

    "sous protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت حماية
        
    • تحت الحماية
        
    • في الحجز الوقائي
        
    • حماية الشهود
        
    • في الحبس الوقائي
        
    • المشمولين بالحماية
        
    • الخاضعة لحماية
        
    • بالحماية تعلن
        
    • الحجز بغرض الحماية
        
    • أجل تفاصيل الحماية بالتأكيد
        
    • تحت حمايتنا
        
    • في حماية
        
    • إلى الحبس الوقائي
        
    • في وحدة الحماية
        
    • تحت حراسة
        
    Le témoin peut être placé sous protection policière ou intégrer un centre de réinsertion. UN ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل.
    Les victimes dont la vie est en danger sont placées sous protection de la police. UN وقالت إن الضحايا الذين تكون حياتهم معرضة للخطر يوضعون تحت حماية الشرطة.
    Et la meilleure façon de faire ça est de la garder ici, à l'école, où elle est sous protection 24h/24. Open Subtitles والطريقة الأفضل لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا فى المدرسة ، ستكون تحت الحماية على مدار الساعة
    Le dénuement économique et social est la principale cause de mise des enfants sous protection. UN ويعتبر البؤس الاقتصادي والاجتماعي السبب الرئيسي لوضع الأطفال تحت الحماية.
    Alors mettez-le sous protection en centre pour mineurs. Open Subtitles إذن يُمكنك وضعه في الحجز الوقائي في سجن الأحداث.
    Pour les territoires croates sous protection de la FORPRONU, nous recherchons une solution acceptable pour les deux parties. UN إننا نسعى إلى إيجاد حل لﻷراضي الكرواتية الواقعة تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية يكون مقبولا لكلا الطرفين.
    À l'heure actuelle, la grande majorité des musulmans de Bangui ont fui et ceux qui sont restés vivent sous protection internationale. UN والآن فقد فرّ معظم سكان بانغي من المسلمين، أما من تبقى منهم فيعيشون تحت حماية دولية.
    19. En 1848, Menton et Roquebrune se proclament < < villes libres > > et sont placées sous protection sarde. UN 19- وفي عام 1848، أعلنت `مينتون` و`روكبرين` نفسيهما " مدينتين حرتين " ووُضعتا تحت حماية سردينيا.
    Un témoin sous protection policière assassinée, devant un tribunal entier. Open Subtitles شاهدة تحت حماية الشرطة يتم قتلها أمام قاعة المحكمة
    Quand ton père s'est confessé, toi, ta mère, et moi avons été mis sous protection des témoins, et il était trop tard pour chercher des réponses. Open Subtitles عندما اعترف والدك انت ووالدتك وانا تم وضعنا تحت حماية الشهود ولم يكن هناك وقت للبحث عن أجوبة
    Divers bâtiments et objets culturels ont été en outre placés sous protection et restaurés. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت أشياء ومبانٍ ثمينة عدة تحت الحماية وجرى ترميمها على ذلك الأساس.
    En 2007, 40 incidents ont entraîné l'arrestation de 41 personnes pour traite des personnes, et 43 victimes ont été mises sous protection. UN وفي عام 2007، شُنت 40 عملية انطوت على إلقاء القبض على 41 شخصاً بتهمة الاتجار بالأشخاص وعلى وضع 43 ضحية تحت الحماية.
    Votre frère et sa famille sont en sécurité. Nous les avons mis sous protection. Open Subtitles شقيقك وعائلته في أمان وضعناهم تحت الحماية.
    Ce matin, Warrick Tennyson a accepté de témoigner dans une grosse affaire fédérale de racket il a été placé sous protection, il est injoignable ils ne nous permettront ni à nous, ni à personne, de l'approcher Open Subtitles هذا الصباح وافق واريك تنسين وافق علي الشهادة بقضية أبتزاز المال الفيدرالية هو الان تحت الحماية, لايتصل باحد
    Si je témoigne, je veux être sous protection. Open Subtitles لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي طوال الفترة المتبقية لي
    Il n'est pas un ex-comptable mafieux sous protection de témoin. Open Subtitles إنه ليس محاسبًا سابقًا في برنامج حماية الشهود
    Il est temps de mettre Catalina sous protection. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت نأتي كاتالينا في الحبس الوقائي.
    En 1997, elle leur a accordé le statut spécial de personnes placées sous protection temporaire. UN وفي عام 1997، مُنح هؤلاء اللاجئون المركز الخاص للأشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة.
    a) Faire d’un bien culturel sous protection renforcée l’objet d’une attaque; UN (أ) جعل الممتلكات الثقافية الخاضعة لحماية معززة هدفا للهجوم؛
    Il était possible de conduire des audiences à distance pour protéger les témoins et les victimes, ainsi que toute personne placée sous protection et ayant été déclarée " anonyme " par le procureur. UN ومن الممكن عقد جلسات لسماع الدعوى عن بعد حمايةً للشهود والضحايا أو أي شخص مشمول بالحماية تعلن النيابة العامة أن " هويته غير مكشوفة " .
    Le Comité demande instamment à l'État partie de remplacer le système de la mise sous protection par d'autres mesures qui permettraient de protéger les femmes sans compromettre leur liberté, et de transférer à la Maison de la concorde familiale ou dans d'autres refuges sûrs toutes les femmes actuellement sous protection. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف الاستعاضة عن ممارسة الحجز بغرض الحماية بتدابير أخرى تكفل حماية المرأة دون التفريط في حريتها، وأن تنقل وفقا لذلك جميع النساء قيد الحجز بغرض الحماية حاليا إلى دار الوفاق الأُسري أو إلى غيره من الملاجئ الآمنة.
    Quel calme pour quelqu'un placé sous protection. Open Subtitles -من أجل تفاصيل الحماية بالتأكيد أنت هادئة جداً بالمقارنة بشخص ما في طريقة للإختباء
    Mais si la crise n'est pas resolue et qu'un pays sous protection est menace, nous serons obliges de defendre nos interets. Open Subtitles لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة
    On l'a mis en cellule avant de pouvoir le placer sous protection judiciaire. Open Subtitles وضعنها بالحبس قبل ان نضعه في حماية الشهود
    Nous devrions mettre la main sur lui et le mettre sous protection tout de suite. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ مسكتَه ويَحْصلُ عليه إلى الحبس الوقائي مباشرةً.
    Je peux m'assurer que vous soyez sous protection. Open Subtitles أستطيع الحرص بأن اضعك في وحدة الحماية
    Trouve Donna Keppel. Mets-la sous protection policière ! - D'accord. Open Subtitles اعثر على دونا كيبل وضعها تحت حراسة الآن ناش الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد