b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États parties concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'elles peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في الدولتين الطرفين كلتيهما على النقل، رهنا بالشروط التي ترتئيها هاتان الدولتان الطرفان. |
b) Les autorités compétentes des deux États parties concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'elles peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في الدولتين الطرفين كلتيهما على النقل، رهنا بالشروط التي ترتئيها هاتان الدولتان الطرفان. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les deux États y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين الطرف على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils jugeront appropriées. | UN | )ب( أن توافق السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
Section 24 : < < Lors de l'introduction d'une requête en vertu de la section 23 pour un amendement autorisant la limitation de l'instruction à certains sujets ou à certaines classes, le Ministre peut soit refuser l'autorisation soit l'accorder sous réserve des conditions qu'il précise > > . | UN | المادة 24: " للوزير، حين يقدم إليه بموجب المادة 23 طلب بتعديل يأذن بقصر التعليم على مواضيع أو صفوف معينة، إما أن يرفض منح الطلب، أو أن يمنحه رهنا بالشروط التي قد يحددها الوزير " . |
Exécution de la peine 1. [sous réserve des conditions qu'elle pourrait spécifier au paragraphe b) de la variante 2 de l'article 94,] Le texte mis entre parenthèses sera conservé si la variante 2 de l'article 94 est adoptée. | UN | ١ - ]رهنا بالشروط التي تكون الدولة قد حددتها وفقا للفقرة )ب( من الخيار ٢ من المادة ٩٤،[)٥( يكون حكم السجن ملزما للدول اﻷطراف ولا يجوز لها تعديله بأي حال من اﻷحوال. |
1. sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier. | UN | 1 - رهنا بالشروط التي تكون الدولة قد حددتها وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 103، يكون حكم السجن ملزما للدول الأطراف ولا يجوز لهذه الدول تعديله بأي حال من الأحوال. |