Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 20082009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
sous réserve des recommandations figurant aux paragraphes 48 à 51 ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général pour le personnel civil destiné à la MINUSS. | UN | 61 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات 48 و 49 و 50 و 51 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Le Comité consultatif recommande donc qu'une approche plus prudente soit préférée et que la proposition de rechange soit adoptée, sous réserve des recommandations qu'il a formulées. | UN | ولذا فإن اتباع نهج أكثر حصافة هو أمر له ما يبرره، وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد المقترح البديل، رهنا بتوصياتها. |
sous réserve des recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif a recommandé l'approbation des propositions du Secrétaire général. | UN | 7 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام، رهناً بالتوصيات الواردة في تقريرها. |
2. sous réserve des recommandations 3 à 7, la loi devrait s'appliquer à: | UN | 2- رهنا بالتوصيات 3-7، ينبغي أن ينطبق القانون على ما يلي: |
S'agissant d'une créance transférée à titre de garantie, le cessionnaire est en droit, sous réserve des recommandations 114 à 120, de la recouvrer ou de la réaliser d'une autre manière après défaillance, ou avant défaillance avec l'accord du cédant. | UN | وفي حالة إحالة مستحق على سبيل الضمان، يحق للمحال إليه، رهنا بالتوصيات من 114 إلى 120، أن يُحَصِّل المستحق أو ينفذه بطريقة أخرى بعد التقصير، أو قبله بموافقة المحيل. |
S'agissant d'une créance cédée à titre de garantie, le cessionnaire est en droit, sous réserve des recommandations 114 à 120, de la recouvrer ou de la réaliser d'une autre manière après défaillance, ou avant défaillance avec l'accord du cédant. | UN | وفي حالة إحالة مستحق على سبيل الضمان، يحق للمحال إليه، رهنا بالتوصيات من 114 إلى 120، أن يُحَصِّل المستحق أو ينفّذه بطريقة أخرى بعد التقصير، أو قبله بموافقة المحيل. |
95. Le Comité a recommandé d'approuver les révisions proposées au programme 13 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, sous réserve des recommandations ci-dessus et avec les modifications suivantes : | UN | ٩٥ - وأوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ رهنا بالتوصيات الواردة أعلاه مع ادخال التعديلات التالية : |
101. Le Comité a recommandé l'approbation des révisions au programme 14 du plan à moyen terme pour la période 1992-19976, sous réserve des recommandations ci-dessus. | UN | ١٠١ - وأوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح ادخالها على البرنامج ١٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧، رهنا بالتوصيات الواردة أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande que, sous réserve des recommandations figurant dans les paragraphes ci-dessus, l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général énoncées au chapitre 34 (Sûreté et sécurité) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 85 - رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام المقدمة في إطار الباب 34، السلامة والأمن، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général concernant les crédits prévus pour les dépenses opérationnelles, sous réserve des recommandations faites aux paragraphes 50 ci-dessus et 59 cidessous. | UN | 51 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الموارد المخصصة لتغطية التكاليف التشغيلية التي اقترحها الأمين العام، وذلك رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 59 أدناه. |
sous réserve des recommandations qu'il formule aux paragraphes 42 ci-dessus et 45 ci-après, le Comité consultatif recommande d'approuver les objets de dépense autres que les postes au titre des investissements. | UN | 44 - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 42 أعلاه و 45 أدناه، بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة تحت بند الاستثمارات. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions budgétaires présentées au chapitre 13 (Centre du commerce international CNUCED/OMC) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, sous réserve des recommandations formulées aux paragraphes 8, 10, 12, 13, 15, 16 et 17 ci-dessus. | UN | 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على المقترحات المطروحة في الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات 8 و 10 و 12 و 13 و 15 و 16 و 17 أعلاه. |
11. Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de budget au titre du chapitre 13 (Centre du commerce international CNUCED/OMC) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, sous réserve des recommandations formulées au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | 11 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الميزانية المقترحة في إطار الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، رهنا بالتوصيات المبينة في الفقرة 6 أعلاه. |
sous réserve des recommandations formulées aux paragraphes 21 et 22 ci-dessus, le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre du personnel civil. | UN | 24 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 21 و 22 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للموظفين المدنيين. |
sous réserve des recommandations formulées aux paragraphes 27 et 28 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées. | UN | 31 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 28 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للتكاليف التشغيلية. |
sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les recommandations formulées par le Comité mixte au paragraphe 152 de son rapport (A/68/303). | UN | 54 - ورهنا بالتوصيات الواردة في هذا التقرير، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على توصيات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية الواردة في الفقرة 152 من تقريره (A/68/303). |
sous réserve des recommandations et des observations présentées aux paragraphes 26 et 55 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de réduire les prévisions de dépenses du Secrétaire général de 9,8 millions de dollars, dont 2,5 millions de dollars au titre du personnel militaire et du personnel de police, et 7,3 millions de dollars au titre des dépenses opérationnelles. | UN | توصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات 26 إلى 55 أعلاه، بإجراء خفض في الميزانية المقترحة المقدمة من الأمين العام بمبلغ 000 800 9 دولار، مكوَّن من 000 500 2 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ومن 000 300 7 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
sous réserve des recommandations qu'il a formulées au paragraphe 166, le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées pour la MANUL au titre de 2014 soit approuvé. D. Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | 167 - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها الواردة في الفقرة 166 أعلاه، بالموافقة على الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2014. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général concernant les ressources à allouer au Bureau du Représentant spécial conjoint des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, sous réserve des recommandations qui figurent aux paragraphes 15 et 17 ci-dessus. | UN | 22 - توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على طلب الأمين العام موارد لمكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، رهناً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 15 و 17 أعلاه. |