ويكيبيديا

    "sous sa direction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت قيادته
        
    • في ظل قيادته
        
    • بقيادته
        
    • تحت رئاسته
        
    • وتحت قيادته
        
    • تحت قيادتها
        
    • تحت إشرافه
        
    • بتوجيه منه
        
    • تحت توجيهه
        
    • برئاسته
        
    • تحت إشرافها
        
    • في ظل قيادتها
        
    • بفضل قيادته
        
    • تحت إدارته
        
    • بتوجيه منها
        
    Je suis convaincue que sous sa direction compétente, nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا موقنة بأن مداولاتنا تحت قيادته المثالية ستفضي إلى أنجع النتائج.
    Nous sommes assurés que, sous sa direction compétente, nos travaux aboutiront à des résultats substantiels. UN ونحن على ثقة من أننا تحت قيادته الماهرة سنحقق نتائج هامة في عملنا.
    Je suis convaincu que, sous sa direction, le travail et les réalisations de cette session seront aussi impressionnants que l'événement que nous célébrons. UN وأنا على ثقة من أن أعمــال وانجــازات هذه الـدورة في ظل قيادته ستكون في مثل أهمية المناسبة التي نحتفل بها.
    Nous sommes convaincus que cette Assemblée débouchera sur des résultats fructueux sous sa direction. UN ونحن واثقون تماما بأن الجمعية سوف تجني نتائج مثمرة بقيادته المتميزة.
    Nous saluons le travail accompli par la Cour internationale de Justice sous sa direction avisée au cours de la période considérée. UN ونشيد بالعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير تحت رئاسته القديرة.
    sous sa direction, vous, les Membres de notre Organisation, êtes restés à nos côtés durant la période la plus éprouvante de violence persistante qui a entravé le processus de négociation. UN وتحت قيادته وقفتم أنتم، أعضاء منظمتنا، إلى جانبنا في أصعب فترات المعاناة من العنف المستمر الذي يعطل العملية التفاوضية.
    J'ai la certitude que, sous sa direction avisée, la présente session aboutira à des résultats constructifs et productifs, qui seront bénéfiques pour l'ensemble des Membres. UN وإنني على ثقة بأنه سيتسنى لهذه الدورة، تحت قيادتها المقتدرة، أن تصل بنجاح إلى نتائج بناءة ومثمرة، من شأنها أن تفيد الأعضاء عامة.
    Je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته.
    Ma délégation est convaincue que sous sa direction compétente l'Assemblée réussira à faire avancer les nobles buts et principes de la Charte. UN ووفد بلادي على ثقة بأن الجمعية ستنجح، تحت قيادته القديرة، في تحقيق أهداف ومقاصد الميثاق النبيلة.
    Nous attendons tous avec intérêt de travailler sous sa direction l'année prochaine. UN إننا جميعا نتطلع إلى العمل تحت قيادته في العام المقبل.
    Nous sommes certains que le Groupe achèvera ses travaux avec succès cette année sous sa direction compétente. UN ونحن واثقون بأن الفريق سينهي عمله بنجاح هذا العام تحت قيادته القديرة.
    Je suis certain que sous sa direction judicieuse les travaux de la soixante-cinquième session seront menés à bien. UN وإنني على ثقة بأن الدورة الخامسة والستين سوف تتمكن، تحت قيادته القديرة والماهرة جداً، من إنجاز أعمالها بنجاح.
    Nous sommes convaincus que, sous sa direction éclairée, cette session aboutira à des résultats positifs et contribuera sensiblement à la réalisation de nos objectifs communs. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Je suis convaincu que sous sa direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادته السديدة، ستكلل أعمالنا بكل نجاح.
    Je suis convaincue que sous sa direction compétente et dynamique, nous atteindrons nos objectifs. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    Je suis convaincu que sous sa direction éclairée, la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale enregistrera de nombreux succès. UN وأنا واثق بأن دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، بقيادته المقتدرة ستحقق العديد من النتائج المثمرة.
    sous sa direction, les contacts directs entre le BUNUA et les dirigeants angolais seront relancés et le Bureau sera mieux à même de s'acquitter de son mandat. UN وسيتم تحت رئاسته تنشيط الاتصالات المباشرة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا مع القيادة في أنغولا كما سيتم تعزيز قدرة المكتب على تنفيذ ولايته.
    sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international. UN وتحت قيادته المستنيرة، لا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور مفيد ولا تزال موضع ثقة على الصعيد الدولي.
    Les membres du Conseil ont souhaité la bienvenue à la nouvelle Directrice exécutive et se sont dits confiants dans l'avenir de l'UNOPS sous sa direction. UN 83 - ورحب أعضاء المجلس بالمديرة التنفيذية الجديدة وأعربوا عن ثقتهم في مستقبل المكتب تحت قيادتها.
    Notre délégation apprécie beaucoup la qualité du travail que fournit le secrétariat sous sa direction ainsi que celle de son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. UN ويقدر وفدنا كل التقدير نوعية اﻷعمال التي تقوم بها أمانة المؤتمر تحت إشرافه وإشراف نائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    Composé de 18 experts siégeant à titre individuel, il fait fonction de groupe de réflexion attaché au Conseil et travaille sous sa direction. UN وتتألف اللجنة الاستشارية من ١٨ خبيراً يعملون بصفتهم الشخصية، بمثابة هيئة فكر ومشورة تابعة للمجلس وتعمل بتوجيه منه.
    4. Les comités et organes subsidiaires visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article sont responsables devant le Conseil et travaillent sous sa direction générale. UN 4- تكون اللجان والهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة مسؤولة أمام المجلس، وتعمل تحت توجيهه العام.
    Ma délégation prend note avec satisfaction des services qu'il a rendus et constate que sous sa direction des progrès ont été réalisés sur la voie de la réforme de l'ONU. UN ولاحظ وفدي بارتياح الخدمات التي أسداها، كما لاحظ أن خطوات إيجابية قد اتخذت برئاسته نحو إصلاح الأمم المتحدة.
    Une éducatrice sanitaire a été recrutée pour une période de deux ans et les programmes d’éducation du public vont être renforcés sous sa direction. UN وقد جرى توفير مرشدة صحية بموجب عقد مدته سنتان. وسيتم تحت إشرافها تكثيف برامج التوعية العامة.
    Nous sommes sûrs que sous sa direction avisée, son bureau continuera de s'acquitter de ses fonctions avec la compétence à laquelle il nous a accoutumés. UN ونحن واثقون من أن مكتبها سيواصل القيام بعمله المميز في ظل قيادتها المقتدرة.
    Je suis fermement convaincu que sous sa direction avertie, notre conférence sera un succès. UN إنني أؤمن إيمانا قويا بأن مؤتمرنا سيكلل بالنجاح بفضل قيادته القديرة.
    Nous sommes persuadés que, sous sa direction avisée, nos débats aboutiront aux résultats escomptés. UN ونحن لواثقون أن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق تحت إدارته الحكيمة النتائج المرجوه.
    Certains services sont dispensés par le secteur privé, mais la majorité d'entre eux est assurée directement ou par l'intermédiaire du Département ou sous sa direction. UN ورغم أن البعض من تلك الخدمات يقدمها القطاع الخاص، فإن معظم الخدمات تقدم عن طريق إدارة الصحة أو بتوجيه منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد