ويكيبيديا

    "sous sa forme définitive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شكله النهائي
        
    • في شكلها النهائي
        
    • في صيغته النهائية
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • بصيغته النهائية
        
    • بشكلها النهائي
        
    Le rapport sera soumis sous sa forme définitive à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وسيقدم التقرير في شكله النهائي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    89. Le projet de loi relatif à la radiotélévision de la Fédération a maintenant été examiné en seconde lecture par le Gouvernement de la Fédération et transmis sous sa forme définitive au Parlement. UN ٨٩ - دخل مشروع قانون اﻹذاعة والتلفزيون في الاتحاد مرحلة استعراضه الثانية من جانب حكومة الاتحاد كيما يطُرح في شكله النهائي على برلمان الاتحاد.
    Tous les juges préparent alors leurs commentaires et amendements au projet d’arrêt ou d’avis, qui est à nouveau revu par le comité de rédaction et réexaminé par la Cour, avant d’être adopté sous sa forme définitive. UN ويعد بعد ذلك جميع القضاة تعليقات وتعديلات على مشروع الحكم أو الفتوى، تتولى لجنة الصياغة تنقيحها وعرضها مرة ثانية على المحكمة قبل اعتمادها في شكلها النهائي.
    Elle espère que le projet de convention, sous sa forme définitive, reflètera clairement les préoccupations exprimées par le Pakistan et par d'autres pays pour pouvoir parvenir ainsi à un résultat juste, équilibré et non discriminatoire, et elle se réserve le droit de formuler de nouvelles propositions concernant le texte à l'examen et les autres textes qui pourraient être présentés à l'avenir. UN وأعرب عن أمل وفده في أن الاتفاقية في شكلها النهائي سوف تعكس بجلاء الشواغل التي عبرت عنها باكستان وغيرها من البلدان لكي تكون مُنصفة ومتوازنة وغير تمييزية، وقال إن وفده يحتفظ بالحق في تقديم مقترحات أخرى بالنسبة للنص الذي يجري النظر فيه حاليا، والنصوص اﻷخرى التي يمكن أن تقدم في المستقبل.
    La nouvelle version du manuel sera encore affinée lors d'un atelier consultatif avant d'être publiée sous sa forme définitive au début de 2012. UN وسيخضع الدليل المنقح إلى مزيد من الصقل في حلقة عمل تشاورية، وذلك قبل وضعه في صيغته النهائية في مطلع عام 2012.
    Ce module devrait être présenté sous sa forme définitive au début de 2000. UN ومن المتوقع أن تكون المادة التدريبية جاهزة في صيغتها النهائية في أوائل عام 2000.
    41. Le projet de déclaration sur le droit au développement a été adopté sous sa forme définitive par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986. UN ٤١ - وقد اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٤١/١٢٨ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ مشروع إعلان الحق في التنمية بصيغته النهائية.
    a Le rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixantième session, Supplément no 19 (A/60/19/Rev.1). UN (أ) سيصدر التقرير في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق 19 (A/60/19/Rev.1).
    L'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-neuvième session, Supplément no 3 (A/69/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والستون، الملحق رقم 3 (A/69/3/Rev.1).
    L'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-huitième session, Supplément no 3 (A/68/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والستون، الملحق رقم 3 ((A/68/3/Rev.1.
    L'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-quatrième session, Supplément no 3 (A/64/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والستون، الملحق رقم 3 ((A/64/3/Rev.1.
    L'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-deuxième session, Supplément no 3 (A/62/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 3 (A/62/3/Rev.1).
    L'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-troisième session, Supplément no 3 (A/63/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والستون، الملحق رقم 3 (A/63/3/Rev.1).
    b) s'il existe une garantie fiable quant à l'intégrité de l'information entre le moment où elle a été composée pour la première fois sous sa forme définitive en tant que message de données ou autre, et le moment où elle est exposée. UN )ب( وجد ما يعول عليه لتأكيد سلامة المعلومات بين الوقت الذي وضعت فيه ﻷول مرة في شكلها النهائي كرسالة بيانات أو غير ذلك، والوقت الذي عرضت فيه.
    a) s'il existe une garantie fiable quant à l'intégrité de l'information entre le moment où elle a été composée pour la première fois sous sa forme définitive en tant que message de données ou autre; et UN )أ( اذا وجد ما يعول عليه لتأكيد سلامة المعلومات منذ الوقت الذي أنتجت فيه ﻷول مرة في شكلها النهائي بوصفها رسالة بيانات أو غير ذلك؛ و
    254. On a craint que les mots " elle a été composée pour la première fois sous sa forme définitive " ne posent des problèmes pour ce qui est de l'application du paragraphe 2. UN ٤٥٢ - أبدي تخوف من أن العبارة " وضعت فيه ﻷول مرة في شكلها النهائي " ، ربما تسببت في نشوء مشاكل فيما يتعلق بتطبيق الفقرة )٢(.
    L'agenda sera présenté sous sa forme définitive à la mi2002. UN وسيتم وضع جدول الأعمال في صيغته النهائية في منتصف العام 2002.
    Leurs suggestions et leurs idées lui ont été très utiles pour la mise au point du rapport sous sa forme définitive. UN وقد ساعد عدد كبير من الاقتراحات والأفكار المفيدة التي قدموها في وضعه في صيغته النهائية.
    Le présent rapport, qui est le résultat de ces trois missions, a été rédigé sous sa forme définitive à la mi-septembre 1997. UN ويقوم هذا التقرير على هذه البعثات ووضع في صيغته النهائية في منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    À cet égard, la participation des organisations non gouvernementales a concouru à l'établissement sous sa forme définitive et à l'application de la Convention. UN وفي هذا السياق، فإن مشاركة المنظمات غير الحكومية كانت محورية في وضع تلك الاتفاقية في صيغتها النهائية وفي تنفيذها.
    Il a aussi fait valoir que, pour être pleinement comprises, ces conclusions devaient être rapprochées de l'étude analytique établie sous sa forme définitive par le Président, sur laquelle elles s'appuient. UN كما شدد على وجوب قراءة هذه الاستنتاجات بالاقتران مع الدراسة التحليلية التي وضعها الرئيس في صيغتها النهائية والتي تستند هذه الاستنتاجات إليها.
    C'est le Gouvernement coréen qui a lancé l'idée d'ajouter un article séparé relatif aux femmes handicapées dans la Convention internationale des droits des personnes handicapées qui vient d'être établie sous sa forme définitive. UN وقال إن حكومته هي صاحبة فكرة إدراج مادة مستقلة عن النساء ذوي الإعاقة في الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وضعت في صيغتها النهائية مؤخرا.
    Comme ce Programme est censé commencer le 1er janvier 2005, nous espérons que le projet de plan d'action pour la première phase du Programme, élaboré par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pourra être publié sous sa forme définitive et distribué aux États Membres le plus rapidement possible. UN وحيث أنه من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج في 1 كانون الثاني/يناير 2005، نأمل أن ينشر بصيغته النهائية مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج الذي أعده مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأن يتم توزيعه في أقرب وقت ممكن على الدول الأعضاء.
    Un projet de plan national d'action sur la violence à l'encontre des enfants est aussi en train d'être établi sous sa forme définitive. UN ويجري إعداد مشروع خطة عمل وطنية حول العنف ضد الأطفال بشكلها النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد