ويكيبيديا

    "sous tous leurs aspects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع نواحي هذه العمليات
        
    • من جميع نواحي هذه
        
    • من جميع جوانبها
        
    • بجميع جوانبه
        
    • لجميع جوانب
        
    • في جميع جوانبها
        
    • من جميع جوانبه
        
    • في جميع جوانب
        
    • بجميع أبعادها
        
    • كل جوانب
        
    • من جميع النواحي
        
    • من جميع جوانب هذه العمليات
        
    • بكافة جوانبه
        
    • بكل جوانبها
        
    • كافة جوانب
        
    ETUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPERATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    81. Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects 155 UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN استعراض شامـل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX sous tous leurs aspects UN استعــراض شامــل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم مـن جميع نواحي هذه العمليات
    PAIX sous tous leurs aspects UN عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Point 79 Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Il ou elle assistera le fonctionnaire chargé de la gestion des stocks dans l'exercice de ses fonctions, sous tous leurs aspects. UN ويقوم بمساعدة موظف مراقبة المخزون السلعي في أدائه لواجباته الوظيفية من جميع جوانبها.
    Objectif : Redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects UN الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه
    La Déclaration sur les droits des peuples autochtones est le principal cadre de référence normatif des activités du Rapporteur spécial envisagées sous tous leurs aspects. UN 87 - يمثل الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الإطار المرجعي المعياري الرئيسي لجميع جوانب عمل المقرر الخاص.
    Les États membres devraient s'efforcer ensemble de dégager des principes directeurs avant de rationaliser le texte et de rapprocher les positions sous tous leurs aspects. UN وينبغي للدول الأعضاء العمل معا من أجل الاتفاق على مجموعة من المبادئ قبل تشذيب النص التجميعي وتحديد المواقف بوضوح في جميع جوانبها.
    Nous considérons nous aussi que le désarmement et la non-prolifération, sous tous leurs aspects, sont essentiels pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN إننا نشاطركم رأيكم بأن نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه يُعد ضروريا لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Toutefois, à l'invitation des autorités et des structures compétentes, ils participent activement à leurs préparatifs sous tous leurs aspects. UN على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير للانتخابات.
    Elle a déclaré ne pas douter que, vu la détermination manifeste du Gouvernement, le rythme des changements positifs ne débouche sur un renforcement permanent des droits de l'homme sous tous leurs aspects pour le plus grand bien de la population chinoise et de l'ensemble de la communauté internationale. UN وأعربت عن ثقتها في أن وتيرة التغير الإيجابي والتطورات التقدمية ستفضي، بفضل التزام الحكومة الواضح، إلى النهوض المتواصل بحقوق الإنسان بجميع أبعادها لفائدة شعب الصين والمجتمع الدولي بأسره.
    Un conseiller principal pour l'égalité des sexes qui serait rattaché au Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix serait en mesure de veiller à ce que les activités du Département tiennent compte sous tous leurs aspects de la question de l'égalité des sexes. UN وقال إن وجود مستشار رفيع المستوى في الأمور الجنسانية في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام سيساعد على تعميم المنظور الجنساني في كل جوانب عمل الإدارة.
    À notre avis, la manifestation spéciale envisagée pour l'année prochaine fournira aux dirigeants du monde une occasion rêvée de concrétiser la décision qu'ils ont prise au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. UN ونحـن نرى أن الحدث الكبيـر الخاص المنتظـر في العام المقبـل سيوفر فرصة مثالية لزعماء العالم لتنفيذ القرار الذي اتخذوه في مؤتمر الألفية بتكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع النواحي.
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects (suite) UN البند 54 من جدول الأعمال: الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانب هذه العمليات
    À cet égard, ils ont appelé à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects. UN وفي هذا السياق، دعوا إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بكافة جوانبه.
    Le Kenya appuie toutes les initiatives visant à traiter des questions en suspens liées au désarmement et à la non-prolifération sous tous leurs aspects. UN وتدعم كينيا جميع الجهود الرامية إلى معالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار المعلقة بكل جوانبها.
    C'est pourquoi on ne peut ni ne doit s'attendre à ce que la Commission du développement durable examine toutes ces questions sous tous leurs aspects. UN ولذا لا تستطيع ولا يجب، أن تعالج لجنة التنمية المستدامة كافة جوانب جميع المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد