ويكيبيديا

    "sous toutes ses formes et manifestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجميع أشكاله ومظاهره
        
    • بكل أشكاله ومظاهره
        
    • بجميع صوره ومظاهره
        
    • بجميع أشكالها ومظاهرها
        
    • في جميع أشكاله ومظاهره
        
    • بكافة أشكاله ومظاهره
        
    • بجميع أشكاله وتجلياته
        
    • بجميع أشكاله وصوره
        
    • بكافة أشكاله وصوره
        
    • بكافة صوره وأشكاله
        
    • بجميع أشكاله ومظاهرة
        
    • بكافة أشكاله وظواهره
        
    • في كافة أشكاله وألوانه
        
    • والرافض لكل أشكاله وصوره
        
    • في مختلف أشكاله وصوره
        
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Nous le rejetons et le condamnons de façon claire et sans ambiguïté sous toutes ses formes et manifestations. UN فنحن نرفض الإرهاب وندينه بكل أشكاله ومظاهره بوضوح ودون أي لبس.
    Le Pakistan condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations où que ce soit. UN تدين باكستان اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره أينما ظهر.
    Le peuple cubain, qui subit les effets du terrorisme depuis plus de 50 ans, condamne ce fléau sous toutes ses formes et manifestations. UN وإن الشعب الكوبي الذي يعاني آثار الإرهاب منذ أكثر من 50 عاما يدين هذه الآفة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم كافة،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Nous sommes déterminés à agir de concert plus vigoureusement que jamais pour faire face au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Accueillant avec satisfaction la conclusion d'accords régionaux et l'adoption par accord mutuel de déclarations visant à combattre et à éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه،
    En commémorant cette Journée, nous condamnons et rejetons de nouveau la discrimination raciale sous toutes ses formes et manifestations. UN وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cette loi devrait permettre de réduire sensiblement la violence sexuelle sous toutes ses formes et manifestations. UN وينبغي أن يكون هذا القانون معلما في الحد الهام من العنف الجنسي بجميع أشكاله ومظاهره في كينيا.
    Le terrorisme est condamné sous toutes ses formes et manifestations, quels que soient ceux qui s'y livrent, en quelque lieu et à quelque effet que ce soit. UN والإرهاب مدان بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان الضالعون فيه وأينما وجد وأيا كان الغرض منه.
    L'Iran a toujours condamné le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وما فتئت إيران تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Nous voulons féliciter le Conseil pour son rôle majeur dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ونود أن نشيد بالمجلس على دوره المحوري في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Nous appuyons la proposition du Mouvement des pays non alignés de demander la convocation d'une conférence internationale sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies afin que la communauté internationale formule une réponse organisée et concertée au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ونؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لصياغة رد منظم وملموس من جانب المجتمع الدولي على اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Une démarche objective permettrait de faire avancer plus efficacement la cause et d'éradiquer le racisme et la xénophobie sous toutes ses formes et manifestations. UN ومن شأن الأخذ بنهج موضوعي أن ينهض بفعالية أكبر بقضية القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالها ومظاهرها.
    La République islamique d'Iran condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Nous rejetons fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que rien ne peut le justifier, quelle qu'en soit l'origine ou la motivation. UN ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
    Réitérant son engagement à respecter les dispositions de la Convention de l'OCI pour combattre le terrorisme et sa volonté de coordonner les efforts des États membres pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris le terrorisme d'État, UN وإذ يؤكد التزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي ورغبته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة،
    Le Groupe arabe accorde beaucoup d'importance aux efforts déployés pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, étant donné que les États arabes continuent de figurer parmi les pays du monde qui pâtissent le plus du terrorisme. Des centaines de milliers de citoyens innocents du monde arabe ont perdu leur vie à cause du terrorisme. UN تولي المجموعة العربية أهمية كبيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره حيث كانت وما زالت من أكثر دول العالم معاناة من هذه الآفة التي حصدت أرواح مئات الآلاف من مواطنيها الأبرياء.
    Les dispositions de la charia criminalisent le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris l'incitation à commettre de tels actes, qui est considérée du point de vue de la charia islamique comme une incitation à la dissension passible d'un châtiment. UN :: إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً.
    La discrimination sous toutes ses formes et manifestations est l'une des pratiques humaines néfastes que les sociétés modernes rejettent et combattent en vue de les éliminer conformément aux principes d'égalité et de justice entre toutes les créatures humaines sans distinction. UN يعتبر التمييز بكافة صوره وأشكاله من الممارسات الإنسانية الكريهة المنبوذة في المجتمعات المعاصرة، والتي تسعي بدورها إلى محاربتها بهدف القضاء عليها تحقيقا لمبادئ المساواة والعدالة بين بني البشر دون تفريق بينهم.
    Dans cet ordre d'idées, le Pakistan appuie sans réserve l'appel lancé par la Réunion au sommet de Durban tendant à ce qu'il soit convoqué une conférence internationale au sommet sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies afin que la communauté internationale puisse formuler une réponse conjointe et coordonnée pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وقال إن باكستان، بهذه الروح تؤيد تأييدا كاملا دعوة مؤتمر قمة دربان إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة كي يستطيع المجتمع الدولي صوغ إجراء مشترك ومنظم لمناهضة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهرة.
    Condamnant avec force le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations y compris le terrorisme d'Etat dirigé contre tous les Etats et peuples; UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب،
    Les participants à la réunion ont affirmé la nécessité de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, en coopération avec la communauté internationale, et de prendre les mesures voulues pour éliminer le terrorisme. UN - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره.
    La position résolue de l'Arabie saoudite contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations est fondée sur la loi islamique (charia) dont le Royaume tire tous ses textes législatifs et réglementaires. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكاله وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحها.
    À cet égard, le Liban dénonce le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد