v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
En outre, la question de l'examen périodique du placement des enfants sous tutelle n'est pas abordée sous le bon angle. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن مسألة الاستعراض الدوري لوضع الأطفال تحت الوصاية لا يجري تناولها على النحو الملائم. |
Grâce aux efforts inlassables de la communauté internationale et des populations des territoires sous tutelle, un grand nombre de ces territoires avaient mis fin à leur statut de tutelle et étaient devenus des membres indépendants et à part entière de la communauté internationale. | UN | وبسبب ما بذله المجتمع الدولي وشعوب اﻷقاليم الخاضعة للوصاية من جهود مطولة ومتواصلة، أنهت أقاليم كثيرة منها مركز الوصاية عليها وحصلت على استقلالها وأضحت أعضاء متساوية في المجتمع الدولي. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie; | UN | ' ٥` تطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | `5 ' إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie; | UN | `5 ' إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique | UN | إقليــم جــزر المحيـــط الهادئ المشمول بالوصاية |
62. COMMUNICATIONS ET RAPPORT CONCERNANT LE TERRITOIRE sous tutelle DES ÎLES DU PACIFIQUE 492 | UN | رسائل وتقرير عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
Question du Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
Apporter des précisions sur les critères juridiques utilisés pour décider d'un placement sous tutelle et sur la procédure permettant de contester une telle décision. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن المعايير القانونية المستخدمة كأساس لوضع شخص تحت الوصاية وعن إجراء الطعن في مثل هذا القرار. |
Fournir des données, ventilées par sexe, sur le pourcentage de personnes handicapées placées sous tutelle. | UN | ويرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الموضوعين تحت الوصاية. |
Territoire sous tutelle des îles du Pacifique | UN | جزر المحيط الهادئ الخاضعة للوصاية |
Toutes ces dispositions sont devenues anachroniques depuis que le dernier territoire sous tutelle a décidé de devenir autonome et indépendant. | UN | لقد أصبحت كل هذه اﻷحكام بالية اﻵن بعد أن قرر آخر إقليم مشمول بالوصاية أن يصبح متمتعا بالحـــكم الذاتي ومستقلا. |
Je tiens ici à rendre hommage au rôle constructif que les États-Unis d’Amérique ont joué dans le passage des Îles Marshall du statut de territoire sous tutelle à celui de nation souveraine. | UN | وأود الآن أن أعرب عن تقديري للدور الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة في انتقال جزر مارشال من إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة إلى أمة ذات سيادة. |
En 1946, par un accord passé entre la Belgique et l'ONU, le Burundi est mis sous tutelle belge. | UN | وفي عام 1946 وبموجب اتفاق عقد بين بلجيكا والأمم المتحدة وضعت بوروندي تحت وصاية بلجيكا. |
Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الرئيسية في عام ١٩٩٤ بانتهاء اتفاق الوصاية الخاص بآخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة. |
7. Situation des personnes handicapées ou sous tutelle 55−57 13 | UN | 7- حالة الأشخاص ذوي الإعاقة/الخاضعين للوصاية 55-57 17 |
En 1947, Bougainville est devenue un territoire sous tutelle des Nations Unies administré par l'Australie et a été rattachée à la Nouvelle-Guinée quand celle-ci a accédé à l'indépendance, en 1975. | UN | وفي عام ٧٤٩١، أصبحت بوغانفيل اقليما مشمولا بوصاية اﻷمم المتحدة تديره استراليا، ثم أصبحت جزءا من بابوا غينيا الجديدة عندما حازت استقلالها في عام ٥٧٩١. |
En même temps, le Territoire sous tutelle et l'Autorité administrante avaient eu des discussions utiles sur les questions relatives au statut politique et au développement économique et culturel des Palaos. | UN | وفي الوقت نفسه يلاحظ وفده أن اﻹقليم الخاضع للوصاية والسلطة القائمة باﻹدارة قد أجريا مناقشات مفيدة بشأن مسائل تتعلق بالمركز السياسي والتنمية الاقتصادية والثقافية لبالاو. |
Elle n'est chargée de l'administration d'aucun territoire non autonome ou sous tutelle. | UN | كما أنها لا تتحمل مسؤولية إدارة أية أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية. |
Certaines lois discriminatoires privent les femmes de leur capacité d'exercice, en exigeant qu'elles soient sous tutelle d'un homme pour pouvoir intenter une action ou présenter des preuves. | UN | والقوانين التمييزية تحرم النساء من الكفاءة القانونية وتقتضي خضوعهن لوصاية الذكور قبل إقامة الدعوى أو الإدلاء بالشهادة. |
Cependant, une décision doit être prise sur la question du retrait de ce droit pour toute personne placée sous tutelle. | UN | بيد أنه لا بد من البت في مسألة إسقاط حق التصويت فيما يتعلق بكل شخص يخضع للوصاية. |
AUX TERRITOIRES sous tutelle ET AUX TERRITOIRES | UN | بالأقاليم المشمولة بالوصايـة والأقاليم غير المتمتعـة بالحكـم الذاتي التي |