L'adoption de cette mesure ne devrait pas empêcher de recourir à des consultations officieuses imprévues, sur décision du Sous-Comité ou d'un groupe de travail, si de telles consultations étaient jugées nécessaires pour faire progresser les débats; | UN | ولا يجوز أن يحول هذا التدبير، اذا ما اعتمد، دون عقد مشاورات غير رسمية لم تكن مقررة عقب اتخاذ قرار من قبل اللجنة الفرعية أو أحد اﻷفرقة العاملة، اذا اعتبرت هذه المشاورات ضرورية ﻹحراز تقدم في المداولات. |
Le Président d'une commission, d'un comité, d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de sa commission, de son comité, de son Sous-Comité ou de son groupe de travail. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية لرؤساء اللجان، أو اللجان الفرعية، أو الفرق العاملة بغية شرح النتائج التي تكون قد خلصت إليها لجانهم أو لجانهم الفرعية أو فرقهم العاملة. |
Il partage néanmoins l'opinion exprimée par la délégation iranienne, et estime que modifier le mandat du Sous-Comité ou du Comité lui-même ne relève pas de ce dernier, mais de l'Assemblée générale. | UN | غير أنه شاطر الوفد اﻹيراني رأيه، وارتأى أن تعديل ولاية اللجنة الفرعية أو ولاية اللجنة نفسها ليس من اختصاص هذه اﻷخيرة، بل من اختصاص الجمعية العامة. |
1. Nommera un Sous-Comité ou sous-groupe pour que les questions liées aux programmes de formation soient traitées de la manière la plus approfondie possible; | UN | 1 - تعيين لجنة فرعية أو فريق فرعي لكفالة استعراض المسائل المتعلقة بالبرامج التدريبية ومعالجتها بأقصى قدر من الدقة؛ |
Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur de la grande commission ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur de la grande commission ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
4. Sous réserve du paragraphe 3 ci-dessus, les dispositions des articles 32 à 58 du présent règlement s'appliquent, mutatis mutandis, aux travaux des comités et des groupes de travail et de tout Sous-Comité ou sous-groupe créé par eux. | UN | 4 - رهناً بالفقرة 3 أعلاه، تطبق أحكام المواد من 32 إلى 58 من هذا النظام الداخلي، حسبما يقتضي الأمر، على أعمال لجان الدورة وأفرقة العمل وأية لجان فرعية أو مجموعات فرعية تنشؤها. |
Le Président d'une commission, d'un comité, d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de sa commission, de son comité, de son Sous-Comité ou de son groupe de travail. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية لرؤساء اللجان أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة بغية شرح النتائج التي تكون قد خلصت إليها لجانهم أو لجانهم الفرعية أو أفرقتهم العاملة. |
1. Dans des circonstances exceptionnelles survenant dans le cadre d'une mission, les autorités compétentes de l'Etat partie concerné peuvent faire connaître au Sous-Comité ou à sa délégation leurs objections à une visite spécifique. | UN | ١- في أحوال استثنائية، وفي سياق بعثة ما، يجوز للسلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية أن تبدي للجنة الفرعية أو لوفدها اعتراضها على زيارة معينة. |
Si le Président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, à un comité, Sous-Comité ou groupe de travail, à moins que deux délégations représentant des importateurs et deux délégations représentant des exportateurs ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يُرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تُحال القضية إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يُطلب تصويت رسمي من جانب وفدين يمثلان المستوردين ووفدين يمثلان المصدرين. |
Si cette question ne peut pas être réglée au niveau du Sous-Comité, ou du CCQPO dont il relève, il faudrait que le CAC lui-même intervienne. | UN | وإذا لم يتيسر تسوية هذا الوضع على مستوى اللجنة الفرعية أو اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وهي الجهة التي ترفع تقارير اللجنة الفرعية إليها، فإنه ينبغي اللجوء إلى لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها من أجل الحصول على توجيه منها. |
h) la limite de six pages imposée aux documents du Comité exécutif, du Sous-Comité ou du Comité permanent s'appliquera également aux chapitres par pays; | UN | )ح( ينطبق الحد اﻷقصى المتمثل في ست صفحات المقرر لوثائق اللجنة التنفيذية واللجنة الفرعية أو اللجنة الدائمة على الفصول القطرية أيضاً؛ |
Rapprocher les séances du Comité et du Sous-Comité ou les fusionner, en prévoyant un nombre suffisant d'heures de travail, permettrait en outre de convoquer les pétitionnaires une seule fois, au lieu de les faire revenir à différentes dates. | UN | فالتقريب بين جلسات اللجنة وجلسات اللجنة الفرعية أو دمج النوعين معا، مع تخصيص عدد كاف من ساعات العمل، من شأنه أن يتيح، من ناحية أخرى، استدعاء مقدمي الالتماسات دفعة واحدة، بدلا من استقدامهم في تواريخ مختلفة. |
1. Dans des circonstances exceptionnelles survenant dans le cadre d'une mission, les autorités compétentes de l'Etat partie concerné peuvent faire connaître au Sous-Comité ou à sa délégation leurs objections à une visite spécifique. | UN | ١- في أحوال استثنائية، وفي سياق بعثة ما، يجوز للسلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية أن تبدي للجنة الفرعية أو لوفدها اعتراضها على زيارة معينة. |
Le Comité invite les États à prendre directement contact avec le Sous-Comité ou les experts afin d'obtenir, le cas échéant, des précisions sur les questions abordées dans ses échanges avec le Comité ou sur toutes autres questions. | UN | 34 - وتشجع الدول على الاتصال المباشر باللجنة الفرعية أو بالخبراء من أجل الحصول على أي توضيحات لازمة حول المواضيع المعالجة في مراسلاتها مع اللجنة أو أي مواضيع أخرى. |
Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur de la grande commission ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Un tour de priorité peut être accordé au président ou au rapporteur de la grande Commission, aux présidents ou aux rapporteurs des comités techniques ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لرؤساء أو مقرري اللجان التقنية أو لممثل أي لجنة فرعية أو فريق عامل، لغرض شرح النتائج التي خلصت اليها الهيئة المعنية. |
Un tour de priorité peut être accordé au président ou au rapporteur de la grande Commission, aux présidents ou aux rapporteurs des comités techniques ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لرؤساء أو مقرري اللجان التقنية أو لممثل أي لجنة فرعية أو فريق عامل، لغرض شرح النتائج التي خلصت اليها الهيئة المعنية. |
Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur de la grande commission, ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail, pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Au Bureau, à la Commission de vérification des pouvoirs ou dans tout comité, Sous-Comité ou groupe de travail, le quorum est constitué par la majorité des représentants qui y siègent. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا. |
Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur d'une grande commission, ou au représentant d'un Sous-Comité ou d'un groupe de travail, pour expliquer les conclusions dudit organe. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس لجنة رئيسية أو مقررها، أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل، بغية شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
4. Sous réserve du paragraphe 3 ci-dessus, les dispositions des articles 32 à 58 du présent règlement s'appliquent, mutatis mutandis, aux travaux des comités et des groupes de travail et de tout Sous-Comité ou sous-groupe créé par eux. | UN | 4 - رهناً بالفقرة 3 أعلاه، تطبق أحكام المواد من 32 إلى 58 من هذا النظام الداخلي، حسبما يقتضي الأمر، على أعمال لجان الدورة وأفرقة العمل وأية لجان فرعية أو مجموعات فرعية تنشؤها. |