ويكيبيديا

    "sous-commission des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرعية المعنية
        
    • لجنة فرعية معنية
        
    • الفرعية لشؤون
        
    Au Parlement, la Sous-Commission des finances et la Commission des mines et de l'énergie sont présidées par des femmes. UN وفي البرلمان، تترأس المرأة اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون المالية، واللجنة المعنية بالطاقة.
    L'IAC a participé à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme et à la cinquante-quatrième session de la Sous-Commission des droits de l'homme. UN حضرت اللجنة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان والدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان.
    De plus, il a assisté partiellement aux travaux de la Sous-Commission des droits de l'homme durant les années 2000, 2001, 2002 et 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعدت جزئيا أعمال اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في الأعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2003.
    Président de la Sous-Commission des relations de bon voisinage (1987). UN رئيس اللجنة الفرعية المعنية بحسن الجوار، ١٩٨٧.
    Une Sous-Commission des droits de l'homme a été créée au sein de la Commission des affaires juridiques, de l'administration publique et des droits de l'homme. UN وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان.
    Depuis janvier 2007, elle occupe la présidence de la Sous-Commission des affaires insulaires de la Commission des ressources naturelles de la Chambre des représentants. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2007، تولت السيدة كريستنسن رئاسة اللجنة الفرعية لشؤون الجزر التابعة للجنة مجلس نواب الولايات المتحدة المعنية بالموارد الطبيعية().
    — La Sous-Commission des biens rwandais se trouvant au Zaïre; UN ـ اللجنة الفرعية المعنية بالممتلكات الرواندية الموجودة في زائير؛
    — La Sous-Commission des biens zaïrois pillés au Rwanda; UN ـ اللجنة الفرعية المعنية بالممتلكات الزائيرية التي نهبت في رواندا؛
    Les rencontres ont été organisées par la Commission nationale consultative des droits de l'homme de France en coopération avec la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Le Parlement a réagi de façon judicieuse aux nécessités du changement; dans le cadre de la Commission des droits de l'homme, des minorités et des religions, il a institué en 1998 la Sous-Commission des femmes. UN وقد استجاب البرلمان بشكل معقول إلى تغير الإحتياجات، فأنشأ منذ عام 1998 اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة داخل إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والأديان.
    La Sous-Commission des plaintes et des appels en matière électorale est appelée à se prononcer sur tous les appels interjetés en cas de déni d'inscription sur les listes électorales, ainsi que sur tous les recours formés par des personnes ne résidant pas au Kosovo. UN واللجنة الفرعية المعنية بالشكاوى والطعون الانتخابية مسؤولة عن البت في جميع الطعون في قرارات الرفض على أساس حالة تسجيل الناخبين فقط، وكذلك في جميع مقدمي الطعون من خارج كوسوفو.
    Les membres de la Sous-Commission des relations avec les pays non membres sont tous présents à New York pour échanger des vues avec les responsables de l'ONU autour de questions d'intérêt mutuel et pour étudier la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. UN كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا.
    En tant que membre de la délégation de la République de Chypre auprès de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et Président de la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée, je mettrai l'accent sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وبصفتي عضوا في وفد جمهورية قبرص لدى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ورئيسا للجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجمعية، سأركز على العلاقة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    En tant que Rapporteur spécial de la Sous-Commission des Nations Unies pour la promotion et la protection des droits de l'homme, il a présenté en 2002 son rapport final sur la notion d'action positive. UN وفضلا عن ذلك، قدم السيد بوسيت في عام 2002، بصفته المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تقريره النهائي بشأن مفهوم التمييز الإيجابي وممارسته.
    À cet égard, la Sous-Commission des droits économiques, sociaux et culturels a contribué à diffuser le Pacte et à faire mieux connaître les droits tant aux services gouvernementaux qu'à la société civile. UN وفي هذا الصدد بالتحديد ساهمت اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نشر العهد وتحسين الفهم بالحقوق سواء لدى الإدارات أو لدى المجتمع المدني.
    2) 725 août 2003 - Participation aux réunions de la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies à Genève en Suisse UN 2 - 7-25 آب/أغسطس 2003 - المشاركة في اجتماعات لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا
    En 2009, le Centre est devenu membre du Conseil public et de la Sous-Commission des droits de l'homme de sa Commission de la société civile. UN وفي عام 2009، التحق المركز بصفته عضواً في المجلس العام وفي اللجان الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجنته المعنية بالمجتمع المدني.
    Étant donné que des membres du secrétariat de la CFPI ont des contacts réguliers avec le secrétariat de la Sous-Commission des rémunérations et prestations des fonctionnaires fédéraux (Subcommittee on Compensation and Employee Benefits) de la Chambre des représentants des États-Unis, on comprend mal pourquoi le rapport de la CFPI n'est pas plus précis au sujet des augmentations de traitements susmentionnées. UN والواقع أن أعضاء أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية يداومون على زيارة أمانة اللجنة الفرعية المعنية باﻷجور واستحقاقات الموظفين التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة، ولذلك، يتعذر فهم الداعي الى عدم اتسام تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية بالمزيد من الدقة فيما يتعلق بزيادات اﻷجر.
    Elle note avec satisfaction l'intention exprimée par la Commission d'experts des médias et la Sous-Commission des recours électoraux d'user pleinement de leur autorité pour approuver ou non les candidats et prendre des sanctions contre ceux qui font obstacle à l'application des Accords de Dayton ou entravent le processus d'élections libres et régulières. UN وهو يرحب أيضا باعتزام لجنة خبراء اﻹعلام واللجنة الفرعية المعنية بالطعون الانتخابية استعمال سلطتيهما إلى أقصى درجة لفرز المرشحين وفرض جزاءات على من يعرقلون تنفيذ اتفاق دايتون أو يعوقون عملية الانتخاب الحرة النزيهة.
    2. La mise en oeuvre pratique des dispositions du présent Protocole est assurée par la Sous-Commission des questions militaires de la Commission de réconciliation nationale et par une Commission centrale mixte de supervision constituée sur la base de la parité. UN ٢ - تضطلع بالتنفيذ العملي ﻷحكام البروتوكول لجنة فرعية معنية بالمسائل العسكرية تابعة للجنة المصالحة الوطنية ومجلس استعراض مركزي مشترك منشأ على أساس من المساواة.
    Une Sous-Commission des mineurs, de l'égalité des sexes et de la lutte contre la violence domestique, qui est présidée par une femme, a été créée en 2013 et chargée de suivre les politiques gouvernementales en faveur de la femme et de la famille et d'associer les organisations de la société civile à ce processus. UN وأنشئت في عام 2013 لجنة فرعية معنية بالقُصّر والمساواة بين الجنسين والعنف العائلي (ترأسها امرأة)، بهدف رصد سياسات الحكومة في دعم المرأة والأسرة، وإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية.
    En 1989, le Président de la Sous-Commission des affaires insulaires de la Chambre des représentants de l'époque, Ron de Lugo (démocrate), a fait savoir à Guam et à l'exécutif que le Congrès ne statuerait sur le projet de loi qu'une fois réglée la question de leurs divergences au sujet de ce projet. UN 20 - وفي عام 1989، أشار رون دي لوغو عضو الكونغرس الأمريكي (71-5)، الذي كان آنذاك رئيسا للجنة الفرعية لشؤون الجزر بمجلس النواب، على غوام والهيئة التنفيذية بتسوية خلافاتهما بشأن مشروع القانون قبل أن يتخذ الكونغرس إجراء بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد