ويكيبيديا

    "sous-effectif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقص
        
    • النقص في عدد
        
    • ناقص
        
    • تنقصنا
        
    L'équipe de santé mentale était en sous-effectif, mal payée, démotivée et soumise à l'autorité des surveillants de prison. UN وكان فريق الصحة العقلية يعاني من نقص الموظفين وضعف المرتبات وانعدام الحافز والخضوع لسلطة حراس السجن.
    L'équipe de juristes qui assistent la Chambre de première instance dans l'affaire Šešelj est en sous-effectif. UN ويعاني فريق المحامين الذي يقدم المساعدة إلى الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي من نقص في العدد اللازم.
    L'équipe de juristes qui assistent la Chambre saisie de l'affaire Karadžić est nettement en sous-effectif, avec seulement quatre personnes à plein temps, une autre à temps partiel et des stagiaires non rémunérés. UN ويعاني الفريق القانوني المعين لدائرة محاكمة كارادزيتش من نقص كبير في عدد الموظفين، في ظل توفر أربعة موظفين قانونيين فقط على أساس التفرغ، بالإضافة إلى زميل غير متفرغ ومتدربين.
    Bien que cette situation soit en partie imputable au sous-effectif des juges, elle se demande si l'État partie dispose d'un bon système pour l'enregistrement des dossiers. UN ومع أن ذلك الوضع قد يُعزى في جانب منه إلى النقص في عدد القضاة، فقد تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف لديها نظام مناسب لتسجيل الملفات.
    En particulier, que l'armurerie serait en sous-effectif et vulnérable. Open Subtitles أكثر تحديداً, المستودع سيكون ناقص العاملين و ضعيف.
    Saul a dû l'appeler. On est en sous-effectif. Open Subtitles حسنًا لابد أن سول دعاه ، تنقصنا العمالة
    Certaines des difficultés à cet égard trouvent leur origine dans les carences de la Direction du logement et de la propriété qui est en sous-effectif et ne dispose pas de suffisamment de ressources financières. UN وتنبع بعض الصعوبات في هذا الصدد من نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين لدى مديرية الإسكان والممتلكات.
    Elle est même d'autant plus importante qu'au cours de la même période certaines grandes unités administratives comme le Bureau des services de contrôle interne sont restés en sous-effectif à cause de la non-disponibilité de ressources. UN ويصبح نقص استخدام تكاليف الموظفين أكثر أهمية عندما يوضع في الاعتبار أنه خلال نفس الفترة بقيت وحدات تنظيمية مهمة معيّنة، مثل خدمات الرقابة الداخلية، منقوصة التزويد بالموظفين بسبب عدم توافر الموارد.
    L'explication tient en 2 éléments principaux : la situation de sous-effectif et l'absence de décharge dans l'espace sécurisé à Abyei comme à Kadugli. UN ويعزى ذلك أساسا إلى نقص ملاكها الوظيفي وعدم وجود ساحةٍ للتخلص من تلك الأصول داخل الحيز المؤمن في كلّ من أبيي وكادوقلي.
    La plupart des éléments de la composante civile de la Mission sont en grave sous-effectif. UN فمعظم الوحدات المدنية التابعة للبعثة تعاني من نقص شديد في الموظفين.
    La police a également un rôle capital à jouer dans les opérations de maintien de la paix, si bien que la Division de la police pourrait bien être en sous-effectif. UN وللشرطة أيضا دور حاسم في عمليات حفظ السلام، مما يعني أن شعبة الشرطة قد يكون لديها نقص في الموظفين.
    Franchement, ils sont en sous-effectif ils prendraient probablement n'importe quelle aide possible. Open Subtitles بصراحة، لديهم نقص عددي سيكونون على الارجح في حاجة لأخذ أي مساعدة يمكنهم الحصول عليها.
    Si on n'était pas autant en sous-effectif, je ne serais pas là. Open Subtitles اذا لم يكن لدينا نقص بالعمال ولا نقص بالموارد لما كنت هنا
    Les gentils hommes et femmes de ma section... tous des héros, sont en sous-effectif et sous-financés. Open Subtitles جميعهم أبطال ويعانوا من نقص الموظفين و الاموال
    Ils sont en sous-effectif en néo-nat et je devrais déjà être là-bas. Open Subtitles العناية المركزة لديهم نقص في الطاقم، يفترض أن أكون هناك بالفعل.
    Je sais que nous sommes en sous-effectif, mais je ne comprends pas le besoin d'un consultant en histoire. Open Subtitles أتفهم حالة نقص الموظفين لدينا ولكن لا أجد الحاجة لمستشار تاريخي
    Le château est en sous-effectif. Ils envoient toujours les mêmes hommes. Open Subtitles القلعة تعانى من نقص يتم أرسال نفس الرجال القليله كل مره.
    Mais si vous ne savez pas gérer les clients ou si vous vous ennuyez et démissionnez, on sera en sous-effectif et je devrais refaire tout ça. Open Subtitles ولكن إذا لا تستطيعين التعامل مع العملاء أو مللتي وقرّرتي أن تستقيلي سنعاني من نقص موظفين
    Le groupe a aussi fait remarquer que les coûts inférieurs à la moyenne s'expliquaient peut-être par un sous-effectif et une politique d'allocation d'actifs différente, d'où un moindre recours à des gestionnaires extérieurs. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن انخفاض التكاليف ربما يعزى إلى النقص في عدد موظفي الصندوق وإلى اعتماده تركيبة مختلفة من الأصول، ما حمله على الاستعانة بعدد أقل من المديرين الخارجيين.
    La Section des Services d'achats du FNUAP a informé le Comité que la situation de sous-effectif avait été corrigée, que la Section avait été restructurée et comprenait maintenant un groupe distinct chargé des situations d'urgence et de la logistique, et que des rapports financiers seraient désormais présentés à un rythme trimestriel. UN 121 - وأبلغ قسم خدمات المشتريات المجلس بأنه قد جرى تخفيف حالة النقص في عدد الموظفين، وأن القسم قد أجرى عملية إعادة هيكلة لتكوين وحدة منفصلة للطوارئ واللوجستيات، وأنه سيقوم مستقبلا بإعداد تقارير مالية ربع سنوية.
    On est déjà en sous-effectif et Kelso a viré deux infirmières sans raison. Open Subtitles نحن ناقص الأيدي العاملة، و طَردَ الدّكتورُ كيلسو ممرضتان بدون أي سبب.
    On est en sous-effectif et elle est médecin. Open Subtitles نحن ناقص الأيدي العاملة، هي a طبيب. تَبْقى.
    On est en sous-effectif. Open Subtitles تنقصنا الأيدي العاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد