ويكيبيديا

    "sous-financées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي لم يخصص لها التمويل الكافي
        
    • الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
        
    • التي لم يرصد لها تمويل كاف
        
    • ناقصة التمويل
        
    • الأزمات التي تعاني نقصاً في التمويل
        
    • الحالات الناقصة التمويل
        
    • التي لا يتوفر لها التمويل الكافي
        
    • تركها في حالة نقص في
        
    • الصحة سوف لا تجد التمويل الكافي
        
    • حالات الطوارئ الناقصة التمويل
        
    • في الأزمات التي تعاني نقصا في
        
    • حالة نقص في التمويل الآتي من
        
    • في حالة نقص في التمويل
        
    • تمويلا ناقصا
        
    • للحالات الناقصة التمويل
        
    Affectation de dons à des interventions sous-financées UN مخصصات المنح المقدمة في حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي
    Près de 99 % des fonds engagés ont été utilisés pour des interventions d'urgence sous-financées en Afrique. UN ووجه ما يقرب من 99 في المائة من الأموال الملتزم بها إلى حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي في أفريقيا.
    La résolution fixe également trois principaux objectifs pour le Fonds, à savoir promouvoir des mesures et des interventions rapides pour réduire les pertes en vies humaines, renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif, et renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées. UN ووضع القرار أيضا ثلاثة أهداف رئيسية للصندوق، وهي: التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a octroyé au Zimbabwe une aide au titre de la composante situations d'urgence sous-financées. UN ووقع اختيار منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على زمبابوي لتحصل على منحة من خلال نافذة الحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف.
    Le Groupe s'est félicité qu'il soit prévu d'examiner les critères d'importance vitale et les critères d'allocation des fonds de la composante interventions sous-financées, estimant que ces mesures sont propres à préciser les critères d'utilisation des avoirs du Fonds. UN ورحب الفريق الاستشاري بالاستعراض المقرر إجراؤه لمعايير إنقاذ الحياة وباستعراض معايير تحديد المخصصات من النافذة ناقصة التمويل في عام 2009 بوصفهما خطوتين لمواصلة صقل معايير استخدام أموال الصندوق.
    3. Renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées UN 3 - تقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصاً في التمويل
    Le délai a été de cinq jours ouvrables pour la composante interventions sous-financées. UN بينما كان يستغرق في المتوسط خمسة أيام عمل فيما يخص نافذة الحالات الناقصة التمويل.
    Interventions sous-financées (1re tranche) UN الحالات التي لم يخصص لها التمويل الكافي الشريحة الأولى
    Renforcer les opérations dans les interventions sous-financées UN تعزيز الاستجابة في الأزمات التي لم يخصص لها التمويل الكافي
    Sur ce montant, 375,1 millions de dollars ont été engagés pour appuyer les interventions rapides et 224,9 millions ont été affectés aux situations d'urgence sous-financées. UN وقد تم الارتباط على 375.1 مليون دولار، دعماً للاستجابة السريعة، وخُصص المبلغ المتبقي وقدره 224.9 مليون دولار لحالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي.
    Les affectations effectuées au titre de la composante situations d'urgence sous-financées ont permis d'appuyer les activités humanitaires dans le cadre des interventions existantes, y compris plusieurs programmes en faveur des réfugiés. UN واستُخدمت مخصصات الأزمات التي لم يخصص لها التمويل الكافي لدعم الأنشطة الإنسانية ضمن جهود الاستجابة الحالية، بما في ذلك عدة برامج للاجئين.
    3. Renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées UN 3 - تقوية العناصر الأساسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
    3. Renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées UN 3 - تقوية العناصر الأساسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
    Révision de la composante interventions sous-financées UN استعراض نافذة الحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف
    Au titre de la composante situations d'urgence sous-financées du Fonds, des interventions ont continué de pouvoir être organisées pour faire face à des crises chroniques. UN 10 - ولا تزال نافذة الصندوق لحالات الطوارئ ناقصة التمويل تيسر الاستجابات للأزمات المزمنة.
    Dans sa résolution 60/124, l'Assemblée générale a créé le Fonds central pour les interventions d'urgence et défini ses trois principaux objectifs : promouvoir des mesures et des interventions rapides pour réduire les pertes en vies humaines, renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées. UN 13 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/124، الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، لتحقيق ثلاثة أهداف هي ما يلي: التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصاً في التمويل.
    Ce pays est également celui qui, durant la période considérée, a reçu le plus de fonds au titre de la composante interventions sous-financées, avec deux allocations d'un montant total de 26,4 millions de dollars. UN وكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أكبر مستفيد من نافذة الحالات الناقصة التمويل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حيث تلقت اعتمادين بلغا في المجموع 26.4 مليون دولار.
    Les membres du groupe ont notamment examiné la procédure d'identification des interventions d'urgence sous-financées et l'affectation des fonds. UN وناقش أعضاء الفريق على وجه الخصوص عملية تحديد الوكالات التي لا يتوفر لها التمويل الكافي ومسألة تخصيص الأموال.
    L'opposition entre l'aide humanitaire et l'aide au développement nuit à d'autres priorités telles que le renforcement des capacités et le rétablissement des moyens de subsistance pendant la phase de relèvement rapide, qui ont été laissées de côté ou sous-financées. UN وقد ترك الانفصام بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات واستعادة الأرزاق في الإنعاش المبكر، دون علاج أو تركها في حالة نقص في التمويل الآتي من المعونة الإنمائية.
    Le risque est que des composantes essentielles du système de soins curatifs et d'entretien soient sous-financées. UN ووجه الخطر هنا هو أن أجزاء أساسية من نظام توفير الرعاية الصحية والمحافظة على الصحة سوف لا تجد التمويل الكافي.
    Les fonds alloués au titre de la deuxième tranche pour les interventions sous-financées n'ont pas encore été décaissés. UN ولم تُدفع حتى الآن الأموال المبيّنة في خانة حالات الطوارئ الناقصة التمويل 2.
    En revanche, nous sommes moins convaincus de l'utilité du Fonds pour ce qui est de régler le problème des interventions d'urgence sous-financées. UN ولكننا أقل يقينا فيما يتعلق بقيمة الصندوق في معالجة حالات الطوارئ الممولة تمويلا ناقصا.
    La seconde tranche de la composante interventions sous-financées en 2009 s'élevait à 55,9 millions de dollars et a été allouée aux équipes de pays des Nations Unies dans 11 pays. UN 8 - وبلغ تمويل الجولة الثانية لعام 2009 للحالات الناقصة التمويل 55.9 مليون دولار، وقد خصص لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في 11 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد