22. Le PNUE a souligné que son Programme relatif aux mers régionales avait permis, au cours de ces deux dernières décennies, de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de la protection du milieu marin. | UN | ٢٢ - ولفت برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة النظر إلى أن برنامجه المتعلق بالبحار اﻹقليمية قد نجح، خلال العقدين الماضيين، في تشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة البحرية. |
a) Promouvoir la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l’énergie et des ressources naturelles; | UN | )أ( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال الطاقة والموارد الطبيعية؛ |
c) Resserrement de la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l’environnement; | UN | )ج( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال البيئة؛ |
21. Au Moyen-Orient, le PNUCID a entrepris un programme de coopération sous-régionale dans le domaine du contrôle des drogues afin d'aider les États de la Méditerranée orientale à lutter contre ce fléau. | UN | 21- في الشرق الأوسط، استهل اليوندسيب برنامج تعاون لمراقبة العقاقير على الصعيد دون الاقليمي لأجل دعم جهود الدول في منطقة شرقي المتوسط على التصدي لمشكلة العقاقير. |
On atteindra cet objectif notamment en encourageant la coopération sous-régionale dans le domaine des transports, en mettant en oeuvre un programme de formation et en fournissant des services consultatifs. | UN | وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية. |
c) Resserrement de la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l’environnement; | UN | )ج( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال البيئة؛ |
27. Pour promouvoir la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine du commerce, l'accent a été mis sur les possibilités de développer les relations commerciales et économiques entre les territoires palestiniens, l'Égypte et la Jordanie et éventuellement à terme d'autres pays de la région. | UN | ٧٢ - وفيما يتعلق بتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال التجارة، انصب التركيز في المقام اﻷول على توقعات توسيع نطاق العلاقات التجارية والاقتصادية بين اﻷراضي الفلسطينية واﻷردن ومصر مـع احتمال ضم بلـدان أخـرى مـن المنطقة في العمليـة فـي وقت لاحـق. |
Des consultations ont eu lieu avec l’Afrique du Sud, le Botwana, le Mozambique et la Namibie pour améliorer les activités de contrôle des drogues dans ces différents pays et dans la sous-région, ainsi que pour renforcer la coopération sous-régionale dans le domaine du contrôle des drogues. | UN | وعقدت مشاورات مع كل من بوتسوانا وجنوب افريقيا وموزامبيق وناميبيا ، لتحسين جهود مراقبة المخدرات ومكافحتها في كل من تلك البلدان والاقليم الفرعي بأجمعه أيضا ، وكذلك لمواصلة التعاون على الصعيد دون الاقليمي بشأن مراقبة المخدرات ومكافحتها . |
On atteindra cet objectif notamment en encourageant la coopération sous-régionale dans le domaine des transports, en mettant en oeuvre un programme de formation et en fournissant des services consultatifs. | UN | وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية. |